Paremiologia catalana comparada digital

De marca

Que té la marca deguda.
Cavall de marca.
Equivalent en castellà: De marca.
Expressió que hom aplica als productes que porten una marca, especialment quan és coneguda, acreditada.
Vi de marca.
Equivalent en castellà: De marca.
Que excel·leix en el seu gènere.
Un savi de marca.
Equivalent en castellà: De marca.
Expressió que hom aplica als productes que porten una marca, especialment quan és coneguda, acreditada.
Va demanar vi de marca i li va costar caríssim / La roba de marca és més cara i, sovint, el gènere és el mateix que el de la resta de roba / Només consumeix productes de bona marca.
Font: R-M / * / *
Que excel·leix en la qualitat que es diu / que excel·leix en el seu gènere, molt notable.
De jove, era un ballador de marca; no hi havia festa major que no anés a ballar-hi / Un savi de marca.
Sinònim: De primera.
Font: R-M / EC.
La diferència entre un medicament genèric i un de marca és que els segons tenen una empresa de nom al darrere.
Lloc: Vic (Osona).
Que excel·leix en el seu gènere.
Acreditat.
Sinònim: De confiança 2.
Que excel·leix en la qualitat que es diu.
Sinònim: De punta, bo, boníssim, remarcable, excel·lent, extraordinari, excepcional, destacat.
Extraordinari.
Mod. adv. ab que se explica que alguna cosa es sobresaliènt en son género.
Equivalent en castellà: De marca.
Mod. adv. ab que se explica que alguna cosa es sobresaliènt en son género.
Equivalent en francès: Remarquable.
Mod. adv. ab que se explica que alguna cosa es sobresaliènt en son género.
Equivalent en italià: Di gran conto.
Mod. adv. ab que se explica que alguna cosa es sobresaliènt en son género.
Equivalent en italià: Insigne.
Mod. adv. ab que se explica que alguna cosa es sobresaliènt en son género.
Equivalent en italià: Notabile.
Mod. adv. ab que se explica que alguna cosa es sobresaliènt en son género.
Equivalent en llatí: Insignis.