Lloc: País Valencià.
De plantó
21 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1805.
Estar de plantó
6 fonts, 1805.
S. f.
Equivalent en castellà: Estar de planton.
S. f.
Equivalent en llatí: Stare.
De: Camí, Modest (1916-17).
Sinònim: Estar de cirot | Estar d'estaquirot.
Lloc: Lleida.
Estar de centinella.
Fr. fam. Denota que algú está parat y fixo en alguna part mòlt temps.
Equivalent en castellà: Estar de planton.
Estar esperant á algú que fálta á la cita.
Equivalent en castellà: Llevar poste.
Fr. fam. Denota que algú está parat y fixo en alguna part mòlt temps.
Equivalent en llatí: Diu in aliquo loco stare.
Estar esperant á algú que fálta á la cita.
Equivalent en llatí: Statarium permanere.
Fr. Estar parad y fixo mòlt tèmps en algun llog.
Equivalent en castellà: Estar de planton.
Fr. Estar esperand á algú que falta á la cita.
Equivalent en castellà: Llevar poste.
Fr. Estar parad y fixo mòlt tèmps en algun llog.
Equivalent en francès: Être de planton.
Fr. Estar esperand á algú que falta á la cita.
Equivalent en francès: Faire le pied de grue.
Fr. Estar esperand á algú que falta á la cita.
Equivalent en italià: Aspettar chi manca ad un appuntamento.
Fr. Estar parad y fixo mòlt tèmps en algun llog.
Equivalent en italià: Stare lungamente in un sito.
Fr. Estar esperand á algú que falta á la cita.
Equivalent en llatí: Moram pati.
Fr. Estar parad y fixo mòlt tèmps en algun llog.
Equivalent en llatí: Statarium permanere.
Estar de plantón (cast.)
1 font, 1989.
Sinònim: Estar palplantat, estar d'espera, espera que esperaràs.
Equivalent en castellà: Estar de plantón.
Fér estar de plantó
1 font, 1865.
Fr. Fér esperar y faltar al lloch de la cita.
Equivalent en castellà: Dar ó hacer llevar poste.
Fr. Fér esperar y faltar al lloch de la cita.
Equivalent en llatí: Moram inferre.