Paremiologia catalana comparada digital

Deixar estar

16 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1803.

Deixar estar

9 fonts, 1910.
Equivalent en castellà: Dejar de lado, dejar tranquilo.
Abandonar ó plegar la feina.
Equivalent en castellà: Dar de mano.
Van deixar estar el festeig perquè no s'avenien.
Lloc: Vic (Osona).
Deixar fer.
Deixa'l estar; no l'amoïnis.
Lloc: Urgell.
Abandonar.
Sinònim: Veg. Deixar córrer 1.
No ocupar-se de, no tocar.
Sinònim: Deixar tranquil, deixar quiet.
En Pere grunyí: «Dixa'm estar, collons. Massa que he vingut. Me fa angúnia tanta gent.».
Lloc: Garrigues.
Desentendre's.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

Deixar estar (alguna cosa)

3 fonts, 2004.
Abandonar / desistir, renuncia a alguna cosa.
Deixa estar l'odi que sents i refés la teva vida / Volia estudiar per advocat, però ho ha deixat estar.
Sinònim: Deixar córrer (alguna cosa), tirar la tovallola.
Font: * / R-M.
Deixar de fer alguna cosa.
Deixeu estar les rancúnies i anem per feina / Deixa estar de trucar-me cada dos per tres.
Sinònim: Fer punt, acabar la corda.
No ocupar-se de, no tocar.
Deixa estar aquesta cadira; acabaràs trencant-la.
Font: R-M.

Deixar estar (algú)

2 fonts, 2004.
Deixar tranquil algú, cessar de molestar-lo o importunar-lo.
Deixa estar el nen que ara dorm, no el molestis.
Sinònim: Deixar (algú) en pau, deixar viure (algú), deixar respirar (algú).
Deixar tranquil algú, cessar de molestar-lo o importunar-lo.
Ha deixat estar el gos quan aquest li ha ensenyat les dents / Si no vols que li digui res, deixa'l estar i no l'amoïnis més.
Sinònim: Deixar (algú) en pau, deixar viure (algú), deixar respirar (algú).
Font: R-M.

Dèxar estar

1 font, 1803.
F. abandonar alguna empresa, no insisitir en lo que s' pretenia; cessar de perseguir ó inquietar, d'exigir alguna cosa d'algú, etc.
Equivalent en castellà: Dexar.
F. abandonar alguna empresa, no insisitir en lo que s' pretenia; cessar de perseguir ó inquietar, d'exigir alguna cosa d'algú, etc.
Equivalent en llatí: Omittere, linquere, deserere.