Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

Deixar plantat

19 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1977.

Deixar plantat

10 fonts, 1977.
Equivalent en castellà: Dar esquinazo, dejar en la estacada.
Anar-se'n algú del costat d'una persona, no acudir a una cita.
I davant d'un marit abusiu la dona pensava per un moment, arriscant-se a tot, a deixar-lo plantat.
No acudir a una cita concertada.
Equivalent en castellà: Dejar plantado.
No acudir a una cita concertada.
Equivalent en francès: Laisser le bec dans l'eau.
No acudir a una cita concertada.
Equivalent en anglès: To stand somebody up.
En veure que se li feia tard, va decidir arrancar a córrer i va deixar plantat l'amic a mitja conversa.
Lloc: Vic (Osona).
Abandonar algú; sorprendre'l.
No fer cas.
Sinònim: Deixar amb la paraula a la boca.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Em deixen plantat davant del forn. No hi ha cap nota a la porta. Ni una esquela. Res.
Lloc: Camprodon, Vallespir.
Lloc: País Valencià.

Deixar (algú) plantat

2 fonts, 2004.
No acudir a la cita que es té amb algú.
Va deixar aquella noia plantada sense donar-li cap raó / Havien quedat a mig matí, però el va deixar plantat.
Sinònim: Deixar (algú) tirat.
No fer cas.
Sempre deixen en Miquel plantat i per això es queixa / Sense esperar que acabés d'explicar el viatge, el varen deixar plantat i se'n van anar.
Sinònim: Deixar (algú) tirat.
Font: * / R-M.

Deixar plantat algú

2 fonts, 1996.
Sinònim: v. Deixar algú amb la paraula a la boca.
Equivalent en castellà: Dejar plantado a alguien.
Aquesta expressió té origen en el nom que rebia (plantó) un soldat o integrant d'una força de l'ordre que feia guàrdia en un lloc i, per extensió, tota persona que exercia la vigilància de la porta d'un edifici. La comparació sorgeix perquè, en estar tant temps recolzat sobre les «plantes» dels peus, la persona semblava estar tirant arrels en el lloc.

Deixar-la plantada

2 fonts, 1988.

Deixar-lo plantat

1 font, 1984.
Deixar-lo tot sol.
Lloc: Menorca.