Paremiologia catalana comparada digital

Després d'haver begut, el més sec ja no és eixut

8 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1884.

Després d'haver begut, el més sec ja no és eixut

4 fonts, 1926.
Significa que el beure begudes alcohòliques destrava la llengua i fa dir coses que d'altra manera no es dirien.
Equivalent en francès: Après avoir bu, le plus sec n'est pas déshydraté.
Lloc: Catalunya del Nord.
Amb l'alcohol la llengua s'amolla i fins i tot els més tímids la mostren més falaguera. Després de beure també es poden dir coses que d'altra manera no es dirien.
Amb l'alcohol la llengua s'amolla i fins i tot els més tímids la mostren més falaguera. Després de beure també es poden dir coses que d'altra manera no es dirien. De: Sagrera, Bàrbara.
Lloc: Illes Balears.
Font: Corpus de fraseologia de les Illes Balears.

Despres d'haver begut, lo mes sec ya no es eixut

1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.

Després de haber begut, lo més sec ya no es aixut

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Després de haver begut, lo més sech ja no es aixut

1 font, 1884.
Equivalent en castellà: Despues de beber, cada uno dice su parecer.