Paremiologia catalana comparada digital

Dir-li a la cara

18 recurrències en 7 variants. Primera citació: 1803.

Dir á la cara

3 fonts, 1803.
F. met.
Equivalent en castellà: Decirselo en su cara.
F. met.
Equivalent en llatí: Palam in conspectu alicui loqui.
F. met.
Sinònim: V. Cara.
—Home; fassa'l favor de no tirar indirectas per aqueix istil… No's cregui tampoch que jo tingui la sanch d'horxata. Vull dir que parli clar, y lo que'm tingui de dir… diguimho á la cara.
Fr. met. Parlar davant de un alguna cosa contra de èll.
Equivalent en castellà: Decirselo en su cara.
Fr. met. Parlar davant de un alguna cosa contra de èll.
Equivalent en francès: Dire en face.
Fr. met. Parlar davant de un alguna cosa contra de èll.
Equivalent en italià: Dire in faccia.
Fr. met. Parlar davant de un alguna cosa contra de èll.
Equivalent en llatí: In conspectu loqui.

Dir a la cara

2 fonts, 1988.
Val a dir que ni tu ni els teus companys em vau retreure mai la meva feina anterior, si més no, no m'ho deieu a la cara.
Les coses es diuen a la cara: Avi, com és que t'han donat un prèmit? Però fer de portapartes d'amagat és una gitanada. No hi ha dret, vamos. merda de canalla!

Dir-ho a la cara

2 fonts, 1967.
Dir-ho al davant.
Lloc: Espluga de Francolí.
Allà, a l'assilo, hi havia monges i funcionaris que ens ho deien a la cara amb mala folla, con si ens escopissin: Sois hijos del pecado.

Dir-li a la cara

2 fonts, 1931.
Contada per Teresa Pinent, de Bellpuig.
—I què! Si això i molt més els he dit a la cara, a tots ells!
T'ho diria així mateix, a la cara, però no em deixen parlar amb tu.
Ara que esteu juntes us sentiu fortes. Em preneu de cap d'esquila, deieu de mi lo que voleu, però no teniu pebrots de dir-me lo mateix a la cara una per una, per separat.

Dir (á un) á la cara

1 font, 1857.

Dir les coses a la cara

1 font, 1997.
Preferiu que els altres us diguin les coses a la cara més que no pas que us facin una al·lusió malintencionada.

Dirho a la cara

1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Decirlo en las barbas.