Paremiologia catalana comparada digital

En breu

21 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1803.

En breu

9 fonts, 1814.
D'ací a poc temps.
Equivalent en castellà: En breve.
D'aquí a poc temps.
En breu inauguraran aquesta nova escola.
Sinònim: Abans de gaire.
Font: R-M.
D'aquí a poc temps.
M'han dit que en breu vindran dues companyies angleses de teatre.
Sinònim: Abans de gaire, d'aquí res.
Font: R-M.
Equivalent en castellà: En breve.
D'ací a poc temps.
Sinònim: Pròximament, aviat, properament, tost, sense tardar, prompte.
Molt aviat.
En Lluís va apartar la mirada del tàiler d'una pel·lícula de superherois que s'estrenaria en breu i va observar el seu amic de cua d'ull.
Dins de poc.
Lloc: País Valencià.

En brèu

2 fonts, 1803.
M. adv.
Equivalent en llatí: Brevi.
M. adv.
Equivalent en castellà: En breve.
Mod. adv. Luègo, dins de poc tèmps.
Equivalent en castellà: Breve.
Mod. adv. Luègo, dins de poc tèmps.
Equivalent en llatí: Brevi.
Mod. adv. Luègo, dins de poc tèmps.
Equivalent en francès: D'abord.
Mod. adv. Luègo, dins de poc tèmps.
Equivalent en castellà: En breve.
Mod. adv. Luègo, dins de poc tèmps.
Equivalent en italià: Frappoco.
Mod. adv. Luègo, dins de poc tèmps.
Equivalent en francès: Sous peu.

En breu (cast.)

2 fonts, 1989.
Si mirem els diccionaris, no podem pas dir que en breu sigui incorrecte. Ni poc genuí: n'hi ha dos testimonis datats entre els segles XIII i XIV, un de la crònica de Jaume I («Deus nos darà temps en breu perquè porets passar») i un altre del Llibre de meravelles de Ramon Llull («Que en breu venga temps en que's complesca»). Ara, malgrat que els diccionaris la registrin i que no l'hàgim de considerar condemnable, avui és forçada, artificiosa.
En breu en tindrem la resposta | Us ho diré en breu | S'haurà de presentar en breu al jutjat.
Sinònim: Aviat | Prompte | Prest.
Sinònim: Al cap de poc.
Equivalent en castellà: En breve.

En breu* (calc)

1 font, 2024.
L'expressió «tot seguit» fa innecessari aquest calc poc recomanable.

En breus (cast.)

1 font, 2022.
No se sap ben bé d'on ha sortit, si de l'escurçament de «en breus moments» o «en breus dies», o bé d'una tendència «popular» a fer aquesta mena de pluralitzacions (semblantment a «amb vistes a», «de cares a», etc.). Sigui com sigui, la locució en breus no és admesa i cal desaconsellar-la totalment.