25 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1805.
8 fonts, 1805.
Per encàrrec o en representació d'algú, en consideració d'algú o d'alguna cosa, invocant auxili, la protecció, etc., d'algú.
Equivalent en castellà: En 8o en el ) nombre de.
Invocant l'auxili, la protecció, etc., de.
T'ho demano en nom de la nostra vella amistat.
Font: EC.
Expressió emprada per a reforçar un prec.
Fes-ho en nom de la nostra mare.
Sinònim: Per Déu.
Font: IEC.
M. adv. ab que á manèra de precaució s' implora l'auxili y favor de Dèu y de sos Sants per comensar alguna cosa.
Equivalent en castellà: En nombre.
M. adv. ab que á manèra de precaució s' implora l'auxili y favor de Dèu y de sos Sants per comensar alguna cosa.
Equivalent en llatí: In nomine.
Loc. prep. [LC] Introdueix un complement constituït per un sintagma nominal o per un pronom personal fort; sense la preposició de, el complement pot ésser expressat pel possessiu corresponent en la forma de masculí singular. Invocant el nom de [una entitat superior, uns valors].
Reivindiquem el dret a l'autodeterminació en nom de la justícia i de la dignitat nacional. | Allí on estiguin dos o tres reunits en nom d'ell, allí estarà ell enmig de tots. | Aquesta guerra no es farà en nom nostre.
Sinònim: En nom de la veritat | En nom de la llibertat | En nom de Déu.
Loc. prep. [LC] Introdueix un complement constituït per un sintagma nominal o per un pronom personal fort; sense la preposició de, el complement pot ésser expressat pel possessiu corresponent en la forma de masculí singular. [Fer una cosa] obrant en lloc de [algú, una institució].
Fes-ho en nom de la nostra mare. | Vinc a demanar-li-ho en nom d'ell. | Vull que facis unes gestions en nom meu.
Sinònim: Parlar en nom de.
En nom de Déu va la barca.
Lloc: Vic (Osona).
—Doneu-ho per fet. Gràcies en nom de Chalons-sur-Loire. Encara us he de demanar un altre favor, però…
Lloc: Mequinensa.
De la part de.
Sinònim: Veg. Per encàrrec de.
Loc. que a manèra de deprecació servex per implorar lo auxili y facòr de Dèu ó de algun sant al comensar alguna cosa.
Equivalent en castellà: En nombre.
Loc. que a manèra de deprecació servex per implorar lo auxili y facòr de Dèu ó de algun sant al comensar alguna cosa.
Equivalent en francès: Au nom de.
Loc. que a manèra de deprecació servex per implorar lo auxili y facòr de Dèu ó de algun sant al comensar alguna cosa.
Equivalent en italià: In nome.
Loc. que a manèra de deprecació servex per implorar lo auxili y facòr de Dèu ó de algun sant al comensar alguna cosa.
Equivalent en llatí: In nomine.
2 fonts, 1805.
Loc. en virtut ó ab autoritat ó poder d'algú.
Equivalent en castellà: En nombre.
Loc. en virtut ó ab autoritat ó poder d'algú.
Equivalent en llatí: Nomine.
Mod. adv. En virtut ó ab autoritat ó poder de algú.
Equivalent en castellà: En nombre.
Mod. adv. En virtut ó ab autoritat ó poder de algú.
Equivalent en francès: Au nom.
Mod. adv. En virtut ó ab autoritat ó poder de algú.
Equivalent en italià: In nome.
Mod. adv. En virtut ó ab autoritat ó poder de algú.
Equivalent en llatí: Nomine.