La simple idea li fa venir aigua a la boca.
Per expressar el desig molt intens de menjar o beure una cosa molt agradable al gust, sovint diem: «*Només de pensar-hi se’m fa la boca aigua». Ara bé, aquesta expressió no deixa de ser un calc del castellà i, per tant, val més recórrer a les expressions equivalents que ja tenim en català, que són vàlides tant en contextos informals com formals.
L’aparador d’aquesta fleca fa venir aigua a la boca.
Sinònim: Fer-se la boca aigua (cast.).