Paremiologia catalana comparada digital

Hi ha metges i matxos

32 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1900.

Hi ha metges i matxos

4 fonts, 1987.
Sinònim: Advocat de Valença, llarga toga i curta ciència | Predicar no és donar blat.
Lloc: Marina Baixa.
Equivalent en alemany: Arzt, hilf dir selber!
Font: Hi ha metges i matxos.
Equivalent en francès: Médecin, guéris-toi toi même.
Font: Hi ha metges i matxos.
De: S. Lucas, IV.23.
Equivalent en llatí: Medice, cure te ipsum.
Font: Hi ha metges i matxos.
Equivalent en italià: Medico cuta te stesso!
Font: Hi ha metges i matxos.
Equivalent en anglès: Physician, heal thyself!
Font: Hi ha metges i matxos.

Hi ha metjes y matxos

3 fonts, 1900.
Sinònim: Maten mès gent les medecines que 'ls mals, aont els metjes son ignorants (Ramón Fònt) | Quand el metje no entén la malaltia, la Higiène es la millor medicina (Id.) | Entre doctors sens gayre doctrina, dona 'l pols al de la homeopatia (id.).
Sinònim: Metje, cura primer tu mateix, e puys seras metje dels altres (Eximènis).
Sinònim: Molts malalts podrien definir la Medicina: art de trobar la mòrt, anant en busca de salut (Valls y Bofarull).
Sinònim: No son tots ferrés cells qui han cares negres, ne metjes acabats tots cells can nom maestres (Provèrbis arabes del sigle XIV).
Equivalent en castellà: Con lo que Juan sanó, durar á Pablo, es ser facultativo de retablo (Casal y Aguado).
Equivalent en castellà: Es un daño muy terrible / el yerro de tal sentencia, / que por ser fecho invisible / non puede aver penitencia (Fernan Perez de Guzman).
Equivalent en castellà: Más fácil es recetar, que curar.
Equivalent en castellà: No ay arte sin disciplina / que tanto encubra el mal, / como es la medicina / é error de su oficial (Fernan Perez de Guzman).
Equivalent en castellà: No te fies de alquimista pobre, ni de médico enfermo.
Equivalent en castellà: Para el médico superior en probidad y pericia, la Medicina puede ser arte de curar; para el adocenado, ó probo, pero poco perito, es el arte de no matar; para el malo, en fin, é ignorante, es el arte de depredar y asesinar á espaldas del Código(Letam).
Vol dir el pòc aprèci que devèm fer de les esterioritats dels subjectes. Aquèst refrá es injust; ja que a València hi ha hagut sempre metjes de molta savièsa.
Equivalent en castellà: Médicos de Valencia, haldas largas y poca ciencia.
Equivalent en alemany: Arzt, hilf dir selbst (Trad.: Metje, cúrat a tu metex).
Equivalent en llatí: Deus custodiat te a medio medico et a medio clerico; quia medius medicus occidit corpus et medius clericus animam (Prov. ar. s. XIV).
Equivalent en castellà: Diagnosticar con sapiencia, pronosticar con prudencia y recetar con conciencia son atributos del verdadero médico (Comenge).
Equivalent en castellà: En otras artes, el práctico que yerra, yerra; en la médica, el práctico que yerra, mata (Id. Letamendi).
Equivalent en francès: La robe ne fait pas le médecin.
Equivalent en francès: Le médecin est souvent plus à craindre que la maladie.
Equivalent en francès: Médecin, gueris-toi, toi-méme.
Equivalent en llatí: Medice, primo cura te ipsum (Lluc, IV, 23).
Equivalent en italià: Medico, cura te stesso.
Equivalent en llatí: Te medicum doctrina probat, non annulus, esse.
Equivalent en alemany: Titel allein genügt nicht (Trad.: El títul sòl no basta).

Hi ha metges y matxos

2 fonts, 1900.
Hi ha metges. 11-9-1889.
Font: Calendari dels pagesos.