Paremiologia catalana comparada digital

Llevar-li la paraula de la boca

16 recurrències en 8 variants. Primera citació: 1803.

Llevar de la bòca

2 fonts, 1805.
F. dir lo que altre anaba á dir.
Sinònim: Llevar la parula de la bòca.
Equivalent en llatí: Alterius sermonem occupare.
F. dir lo que altre anaba á dir.
Sinònim: Llevar la parula de la bòca.
Equivalent en castellà: Coger la palabra de la boca.
Sinònim: Llevar la paraula de la bòca.

Llevar la paraula de la bòca

2 fonts, 1805.
Sinònim: V. Bòca.
Fr. Anticiparsealgú a dir lo que un altre anaba á dir.
Equivalent en castellà: Coger la palabra de la boca.
Fr. Anticiparsealgú a dir lo que un altre anaba á dir.
Equivalent en italià: Prendere la parola.
Fr. Anticiparsealgú a dir lo que un altre anaba á dir.
Equivalent en francès: Prendre la parole.
Fr. Anticiparsealgú a dir lo que un altre anaba á dir.
Equivalent en llatí: Sermonem occupare.

Llevar-li a un la paraula de la boca

2 fonts, 2008.
Avançar-se a dir un el que anava a dir l'altre.

Llevar de la boca, ó llevar la paraula de la bòca

1 font, 1803.
F. anticiparse altre á dir lo que algú anaba á dir.
Equivalent en castellà: Coger la palabra de la boca.
F. anticiparse altre á dir lo que algú anaba á dir.
Equivalent en llatí: Sermonem occupare.

Llevar de sa boca

1 font, 2021.
Avançar-se a dir qualque cosa que un altre estava a punt de dir.
M'ho has llevat de sa boca, jo també ho anava a dir.
Lloc: Menorca.

Llevar la paraula de la boca

1 font, 2011.
Avançar-se a dir a qui està parlant.
Lloc: País Valencià.

Llevar la paraula de sa boca (a algú)

1 font, 2008.
Passar-li davant en el parlar; dir el que un altre anava a dir.

Llevarli a ú la paraula de la boca

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.