Paremiologia catalana comparada digital

Malaguanyada aigua que beu

17 recurrències en 6 variants. Primera citació: 1803.

Mal aguanyada aygua que bebeu

1 font, 1864.
Loc. Denota que algú no es bo pera res.
Equivalent en castellà: Que lástima de pan habiendo cebada!
Loc. Repren al dropo ó peresós.
Equivalent en castellà: Reniego de bestia que en invierno tiene siesta.
Loc. Repren al dropo ó peresós.
Equivalent en llatí: Pigros aversor.
Loc. Denota que algú no es bo pera res.
Equivalent en llatí: Vel quam potat non est dignus aqua.

Mal aguanyada l'aygua que beu

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Que lástima de pan habiendo cebada!
Equivalent en llatí: Vel quam potat non est dignus aqua.

Mal guanyada l'aygua que beu

1 font, 1803.
Sinònim: V. Aygua.

Malaguanyada aigua que beu

1 font, 1992.

Malaguanyada l'aigua que (algú) beu

1 font, 1949.

Malaguanyada l'aigua que beu

1 font, 1839.
Fr. ab que se dòna á enténdrer que una persòna es mòlt bestia ó que no es bona pera res.
Equivalent en castellà: Qué lástima de pan habiendo cebada, ó habiendo paja y cebada!
Fr. ab que se repren á una persòna mandra y que fa lo dropo.
Equivalent en castellà: Reniego de bestia que en invierno tiene siesta.
Fr. ab que se dòna á enténdrer que una persòna es mòlt bestia ó que no es bona pera res.
Equivalent en francès: Il n'est bon qu'à manger.
Fr. ab que se repren á una persòna mandra y que fa lo dropo.
Equivalent en francès: manger et dormir, voilà ses désirs.
Fr. ab que se dòna á enténdrer que una persòna es mòlt bestia ó que no es bona pera res.
Equivalent en italià: Essere una zucca vota.
Fr. ab que se repren á una persòna mandra y que fa lo dropo.
Equivalent en italià: Essere uno scannapane, una bocca disutile.
Fr. ab que se repren á una persòna mandra y que fa lo dropo.
Equivalent en llatí: Pigros, quicumque sint, odio habeo.
Fr. ab que se dòna á enténdrer que una persòna es mòlt bestia ó que no es bona pera res.
Equivalent en llatí: Vel quam potat non est dignus aqua.