Paremiologia catalana comparada digital

No deixar ni un clau a la paret

17 recurrències en 6 variants. Primera citació: 1803.

No deixar ni un clau a la paret

3 fonts, 1984.
Endur-s'ho tot.
Sinònim: Deixar pelat, deixar escurat, deixar plomat.
No deixar-hi res.

No deixar un clau a la paret

3 fonts, 1977.
Equivalent en castellà: Arramblar con todo.
Deixar una casa despullada del tot.
Quan els llogaters se'n van anar, no van deixar un clau a la paret / Van entrar lladres i no van deixar ni un clau a la paret: s'ho van emportar tot.
Sinònim: Emportar-se fins els claus de les parets, fer cau i net (d'alguna cosa).
Emportar-s'ho tot.

No dèxar un clau en la pared

2 fonts, 1803.
F. fam.
Equivalent en castellà: No dexar clavo ni estaca en pared.
F. fam.
Equivalent en llatí: Omnia tollere, auferre.
Fr. Portársen tòt lo que hi habia en una casa sèns que hi quède res.
Equivalent en llatí: Domum penitus nudere.
Fr. Portársen tòt lo que hi habia en una casa sèns que hi quède res.
Equivalent en italià: Mettere tutto a ruba.
Fr. Portársen tòt lo que hi habia en una casa sèns que hi quède res.
Equivalent en castellà: No dejar clavo ni estaca en pared.
Fr. Portársen tòt lo que hi habia en una casa sèns que hi quède res.
Equivalent en francès: Piller, emporter tout.

No deixar ni un clau a les parets

1 font, 1949.

No dexar un clau en la pared

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: No dexar clavo en la pared.
Equivalent en castellà: No dexar estaca en la pared.
Equivalent en llatí: Omnem domus supellectilem vel clavos subripere.

No dixar ni un clau

1 font, 2003.
Endur-se'n tot el que hi ha.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).