Paremiologia catalana comparada digital

No donar tanda

12 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1805.

No donar tanda

5 fonts, 1805.
Parlar molt sense deixar parlar els altres.
Equivalent en castellà: No dejar hablar.
Parlar molt sense deixar que els altres hi intervinguin.
És tan xerraire, que no dóna tanda a ningú altre que vulgui dir-hi la seva.
Sinònim: No donar-se raó a ses barres.
F. parlar continuament sens dexar parlar als altres.
Equivalent en llatí: Loquendi aditum alteri praecludere.
F. parlar continuament sens dexar parlar als altres.
Equivalent en castellà: No dexar meter basa.
Parlar sense deixar parlar els altres.
Fr. met. fam. Parlar mòlt sènse donar llog á que altre parle.
Equivalent en llatí: Loquendi aditum alteri praecludere.
Fr. met. fam. Parlar mòlt sènse donar llog á que altre parle.
Equivalent en castellà: No dejar meter baza.
Fr. met. fam. Parlar mòlt sènse donar llog á que altre parle.
Equivalent en italià: Parlar senza intermissione.
Fr. met. fam. Parlar mòlt sènse donar llog á que altre parle.
Equivalent en francès: Parler sans relâche.

No donar tanda a ningú

2 fonts, 1928.
De tant de jarrar.
Lloc: País Valencià.

No donar tanda als altres

1 font, 1934.
I supuesto que ja és hora de que vejam el cul de la talera i que anem donant carena a la Rondalla, fort i a ella, no siga cosa que em diguen, i amb raó que parle per les hillades i que no done tanda als altres, sent així que no sé la beabà, ni lo que'm peixque, i açò sense adular, perque soc més clar que l'aigua.
Font: Galiana, Lluís a "Rondalla de Rondalles"