Paremiologia catalana comparada digital

No sé quin Déu em deté!

8 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1839.

No sé quin Deu em deté

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

No sé quin déu em deté

1 font, 2008.
Expressió que hom usa per a manifestar que no es decideix a actuar violentament tot i tenir motius per a fer-ho.

No sé quin Dèu me deté!

1 font, 1839.
Loc. que se usa com interjecció pera expressar que se conté lo enfado ó la venjansa per algun respècte.
Equivalent en llatí: Ni Deus obsisteret.
Loc. que se usa com interjecció pera expressar que se conté lo enfado ó la venjansa per algun respècte.
Equivalent en italià: Non so chi mi trattenga.
Loc. que se usa com interjecció pera expressar que se conté lo enfado ó la venjansa per algun respècte.
Equivalent en francès: Si ce n'était la crainte de Dieu.
Loc. que se usa com interjecció pera expressar que se conté lo enfado ó la venjansa per algun respècte.
Equivalent en castellà: Si no mirara a Dios...!

No sé quin sant me deté

1 font, 2017.

No sé quin sant me deté!

1 font, 2003.
Ho diu aquell que, irritat, no vol passar a l'agressió física.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).