135 recurrències en 41 variants. Primera citació: 1767.
45 fonts, 1805.
Que no em puge la mosqueta (o Se n'hi puja la mosca) al nas.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Tant hi insisteix, que sospiteu que hi ha gat amagat i us comença a pujar la mosca al nas.
Equivalent en castellà: Montar en cólera, tener la mosca en la oreja.
Expressions metafòriques.
Sobrevenir la irritació, irar-se molt.
Lloc: Illes Balears.
Estar de mal humor, irritat.
Sinònim: Estar mosca.
Conocido el uso de la preposicion, creemos propio de este lugar el siguiente índice de las frases mas peculiares del idioma catalan.
Perdre la paciència; irritar-se.
Equivalent en castellà: Amoscarse, Hinchársele a uno las narices.
Equivalent en castellà: Mosquearse, hincharse las narices.
F. met. enfadarse.
Equivalent en castellà: Subirse el humo á las narices.
F. met. enfadarse.
Equivalent en llatí: Facile irasci.
Irritar algú, irar-lo.
Lloc: Cerdanya.
De: Comerma i Vilanova, Lluís.
Lloc: Banyoles.
Perdre la paciència, enfadar-se.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Perdre la contenció, la paciència.
Perdre la contenció, la paciència.
Equivalent en castellà: Amoscarse, amostazarse.
Equivalent en castellà: Estar con la mosca detrás de la oreja.
Enfadarse.
Equivalent en castellà: Amoscarse o subirse la mostaza á las narices.
Enfadar-se.
Lloc: Llofriu.
Desconfiar.
Amb tot això que em dius em puja la mosca al nas.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
[…] perdre la paciència és pujar la mosca al nas.
Sinònim: Perdre la paciència.
Mosquearse.
Equivalent en castellà: Tener la mosca en la oreja.
Font: NR.
Amb el sentit de «empipar».
Tant estar-me a sobre i tant dir-me com he de fer les coses: ja em puja la mosca al nas!
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Gandesa (Terra Alta).
Equivalent en castellà: Montar en cólera, mosquearse.
Desconfiar, perdre la paciència, recelar o enfadar-se.
Al paio li començava a pujar la mosca al nas.
Començar a irritar-se.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).
18 fonts, 1767.
─Ara em toca a mi! Si no em deixeu beure, em pujarà la mosca al nas!
Trobar-se (algú) al límit de la paciència.
Li va pujar la mosca al nas i li va dir el que pensava d'ell.
Perdre la paciència. Enfadar-se.
Perdre la paciència. Enfadar-se, algú, molt.
Enfadar-se, algú, molt.
Compte amb el gerent!, que avui ja li ha pujat la mosca al nas.
Perque era hòme de fums, y li pujaba en cinc en tres la mosca al nas.
Perdre la paciència, irritar-se.
Que m'enviessin la targeta de crèdit a casa em va fer pujar la mosca al nas i els la vaig retornar el mateix dia tal com va arribar.
Equivalent en castellà: Hinchársele las narices; Montar en cólera; Tener la mosca en la oreja.
A mi sí que em puja la mosca al nas quan m'ho diuen. I és sovint.
3 fonts, 1997.
Perdre la paciència, irritar-se.
Vés amb compte, que ja comença a pujar-li la mosca al nas!
Equivalent en castellà: Hinchársele las narices a alguien.
Origen: 1581. Quan es tracta dels ossos del cos, el gir 'out of joint' (lit.: 'fora d'articulació') vol dir 'dislocat' ('articulació' = 'joint'). Per tant, l'expressió es pot traduir literalment per 'arribar a tenir el nas dislocat'. Hi ha qui pensa que l'expressió al·ludeixi a la ganyota distorsionadora de la cara feta per la persona que està empipada.
Bé, tu, si que estàs de mala lluna; què t'ha fet pujar la mosca al nas? = Well, you're sure looking out of sorts; what's got your nose out of joint?
Sinònim: Pujar-li (a algú) la sang al cap.
Equivalent en anglès: Get one's nose out of joint.
Perdre la paciència.
Sinònim: Indignar-se.
2 fonts, 1805.
Equivalent en castellà: Amostazarse.
Equivalent en castellà: Subirse la mostaza a las narices.
Equivalent en llatí: Irritari.
Fr. Enfadarse.
Equivalent en castellà: Amostazarse.
Fr. Enfadarse.
Equivalent en castellà: Subirse la mostaza á las narices.
Fr. Enfadarse.
Equivalent en francès: Prendre la mouche.
Fr. Enfadarse.
Equivalent en italià: Saltar la mosca.
Fr. Enfadarse.
Equivalent en llatí: Excandescere.
Fr. Enfadarse.
Equivalent en llatí: Irasci.