Paremiologia catalana comparada digital

No tenir paraules

18 recurrències en 6 variants. Primera citació: 1865.

No tenir paraules

8 fonts, 1970.
Perquè és excessivament gran, indescriptible.
Sinònim: Mancar paraules (per dir o contar una cosa).
No poder expressar-se degudament.
És molt bon xicot, però com que no té paraules, sembla poc desimbolt.
Font: R-M.
No bastar a dir / no saber com expressar en paraules allò que se sent.
Va tornar contentíssim del viatge; no tenia paraules per dir la seva satisfacció / La situació era tan dramàtica que no tenia paraules per a expressar el dolor que sentia.
Sinònim: No trobar paraules, no tenir boca.
Font: R-M / *
Que enraona poc.
Expressar: no poder fer-ho.
No saber expressar-se degudament.
Callat, inexpressable. De: Espinal, M. Teresa.
Font: Diccionari de sinònims de frases fetes (DSFF) (Bellaterra, 2004, 2a ed. 2006).
No saber expressar.
Lloc: País Valencià.

No tenir paraules (per)

2 fonts, 1996.
No tenien paraules per elogiar aquella persona tan bondadosa.
Lloc: Vic (Osona).
No poder expressar-se degudament.
Sinònim: Ésser callat, ésser reservat, ésser tímid.
No bastar a dir.
Sinònim: No tenir prou boca per.

No tindre paraules

2 fonts, 2003.
No poder expressar una cosa per indescriptible.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
No poder expressar-se degudament.

No tenir paraulas

1 font, 1865.
Fr. No explicarse en alguna matéria ó per sufriment ó per ignorancia.
Equivalent en castellà: No tener palabras, ó no tener palabras hechas.
Fr. No explicarse en alguna matéria ó per sufriment ó per ignorancia.
Equivalent en llatí: Verba alicui deesse.

No tenir paraules per a dir una cosa

1 font, 1926.
No poder-la expressar perquè és excessivament gran, indescriptible.
Sinònim: Mancar-li paraules per a dir una cosa.

No tindre paraules (per)

1 font, 2004.
No poder expressar-se degudament. No bastar a dir.
Lloc: País Valencià.