Paremiologia catalana comparada digital

No valer una pipada de tabac

12 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1767.

No valer una pipada de tabac

3 fonts, 1767.
Ésser una cosa menyspreable, no tenir cap valor.
L'esforç d'explicar-li-ho no val una pipada de tabac: no fa cas de res del que li diuen.
Sinònim: No valer una escopinada, no valer els budells d'un ca mort, no valer es dotze doblers des batiar, no valer les palles d'allà on jeu, no valer un clau, no valer un dobler, no valer un nap torrat, no valer un pet de conill, no valer un rave.
Un homenet, que no pòden veurel pintat de mascara, y que no val una pipada de tabaco, ni que es bò pera portar llum á una presó?
De: Vayreda, Marià.
Ja fa temps que no tenim qui valgui una pipada de tabac.
Font: La punyalada (1904), p. 68.

No val una pipada de tabaco

2 fonts, 1805.
Sinònim: V. Valer.
F. met.
Equivalent en castellà: No vale un pito.
F. met.
Equivalent en castellà: No vale, no monta un comino.
F. met.
Equivalent en llatí: Ne fiocci quidem faciendum.
Fr. vulg. que se diu per denotar la poca estimació ó apreci que merex alguna cosa.
Equivalent en castellà: No vale un comino.
Fr. vulg. que se diu per denotar la poca estimació ó apreci que merex alguna cosa.
Equivalent en castellà: No vale un pito.
Fr. vulg. que se diu per denotar la poca estimació ó apreci que merex alguna cosa.
Equivalent en francès: Cela ne vaut pas un zeste.
Fr. vulg. que se diu per denotar la poca estimació ó apreci que merex alguna cosa.
Equivalent en italià: Non vale una acca.
Fr. vulg. que se diu per denotar la poca estimació ó apreci que merex alguna cosa.
Equivalent en llatí: Ne flocci quidem faciendum.