Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

Trobar sabata de son peu

125 recurrències en 68 variants. Primera citació: 1752.

Trobar sabata de son peu

22 fonts, 1805.
Rebre la rèplica adequada.
Equivalent en castellà: Hallar la horma de su zapato.
Trobar el seu càstig.
Trobar escarment, trobar allò que es mereixia.
Lloc: Illes Balears.
Trobar allò que hom cercava o les conseqüències normals d'allò que hom feia.
Lloc: Illes Balears.
Sinònim: Trobar sabata a son peu.
De: Bohigas, Iu.
Lloc: Comarques Gironines.
Font: Revista la Farga, 273 i 274.
Rebre la rèplica merescuda.
Font: DRas (1984:455).
Trobar allò que hom cercava, rebre les conseqüències d'allò que hom ha fet.
Equivalent en castellà: Dar con (o hallar) la horma de su zapato.
Trobar allò que hom cercava o les conseqüències normals d'allò que hom feia / rebre la rèplica adequada.
Té un geni insuportable, però ara ha trobat sabata de son peu perquè s'ha casat amb una dona més geniüda que ell.
Font: R-M.
F. met.
Sinònim: V. Sabata.
Lloc: Mallorca.
Font: DCVB.
Rebre.
Rebre la rèplica adequada.
Trobar allò que es desitjava o la conseqüència dels seus actes.
Equivalent en castellà: Hallar la horma de su zapato.
Equivalent en esperanto: Trovis malbonulo malbonulon pli grandan | Renkontiĝis la kato kun sentima rato.
Lloc: Marina Baixa.
Rebre la rèplica adequada.
Sinònim: Veg. Fer ali 1.
Aquesta locució ja es troba al «Terç» de Francesc Eiximenis.
Equivalent en castellà: Halló çapato de su pié.
Font: PRPC, p. 185 i 257.
Assemblar-se.
Modismos y frases hechas.
Equivalent en castellà: Encontró la horma de su zapato.
Rebre.
Lloc: Cerdanya.

Qui menys s'ho creu, troba sabata en son peu

5 fonts, 1993.
Equivalent en esperanto: Celis paseron, trafis anseron.

Trobar sabata a son peu

5 fonts, 1981.
Sinònim: Trobar sabata de son peu.
Font: Fuster, M. (1979).
Lloc: Mallorca.
Molts dels modismes que utilitzen aquests i els altres autors del segle XVIII (Guillem Roca i Segura) són vius encara actualment.

Aquesta sabata no és p'es meu peu

4 fonts, 1984.
Lloc: Artà.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Mallorca.
Trobar una cosa massa difícil.
Lloc: Menorca.

Trobar sabata en son peu

4 fonts, 1805.
Font: Diari de Buja (1812-13) (Ferrer, 1979:95).
Equivalent en castellà: Hallar la horma de su zapato.
Font: DBel (1803-1805), a l'entrada 'sabata', la locució amb el verb en infinitiu.
Equivalent en llatí: Fortem in fortiorem incidere.
Equivalent en castellà: Hallar la horma de su zapato.
Tenir una bona rèplica.
—Ha dit moltes bestieses en el seu discurs. —Però ha trobat sabata en son peu.
Lloc: Urgell.
Trobar el càstig merescut i li ha sortit malament una cosa.

A vegades, qui menys s'ho creu, troba sabateta del seu peu

3 fonts, 1989.
Lloc: Marina Baixa.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.

Trobà sabata de son peu

3 fonts, 1996.
Significa, metafòricament, que cadascú troba o rep allò que mereix.
Equivalent en castellà: Halló çapato de su pié.
Font: RF-1509: IX.2.
Equivalent en castellà: Bien fallarés forma para vuestra suela.
Font: Citació d'una cançó de Gömez Manrique, del s. XV (E. S. O'Kane (1959:235)).
Barreja de la de Gómez Manrique i de IX.2.
Equivalent en castellà: Hallar horma a su pié.
Font: P. Vallés (1549).
Kuando uno halla otro tal, o más fuerte.
Equivalent en castellà: Halló horma de su zapato.
Font: G. Correas (1627).
Otro ke le suxeta.
Equivalent en castellà: Hallar horma de su zapato.
Font: G. Correas (1627).
Prenent-la a València de l'ús oral català o bé agafant-lo de RF-1509.
Equivalent en llatí: Fortis in alium fortiorem incidit.
Font: L. Palmireno (1560:117v).
Prenent-la a València de l'ús oral català o bé agafant-lo de RF-1509.
Equivalent en castellà: Ha hallado çapato de su pie.
Font: L. Palmireno (1560:117v).
RF-1509 és una traducció d'un text català que ja tenim força documentat, mentre que en espanyol hi ha una encunyació diferent, basada en els mots 'horma' i 'zapato', la qual es degué consolidar amb posterioritat al segle XVI.
Equivalent en castellà: Halló çapato de su pié.
Font: Capítol IX. (IX.2).

Trobar u sabateta de son peu

3 fonts, 1992.
Encontrar lo que le acomoda o desea.
Equivalent en castellà: Hallar uno la horma de su zapato.
Lloc: País Valencià.
Sinònim: De vegades, qui menys s'ho creu, troba sabata de son peu.
Lloc: Marina Baixa.

Ha trobat sabata de son peu

2 fonts, 1996.
Equivalent en llatí: Fortis in fortem incidit.
Font: Burguera, M. (segle XVIII).
Lloc: Petra (Mallorca).

Has trubat sabata per ton peu

2 fonts, 2013.
Lloc: Menorca.
Contestació als insults.
Lloc: Menorca.

Qui menys s'ho creu, encontra sabata del seu peu

2 fonts, 1989.
Lloc: Marina Baixa.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.

Qui menys s'ho creu, troba çabata en son peu

2 fonts, 1900.
V. Donar. Honra.

Trobar sabata per al seu peu

2 fonts, 1979.
Trobar la cosa merescuda.
Font: S. Derramon (1979:119).
Trobar la cosa merescuda.

Trovar sabata a son peu

2 fonts, 2011.
Lloc: Rosselló.
Lloc: Rosselló.

—Tu lo que fas es treure fred i calent tot de dins d'una olla. / —Vols dir, una de freda i una de calenta? / —Vui dir que em pareix que has trobat sabateta per ton peu

1 font, 1996.
Font: Rondalla eivissenca 'Es adagis' (Castelló, 1974:144).

A vegades qui menos s'ho creu / troba sabata a son peu

1 font, 1970.

A vegaes, qui menos se hu creu, tròba sabateta de son pèu

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Açó no's sabata p'es teu peu

1 font, 2013.
Vol di que es cosa massa esquisita per ell.
Lloc: Menorca.

Algun dia trobaràs la sabata del teu peu!

1 font, 2016.
Lloc: Terres de l'Ebre.

Aquell ha ben trobat sabata de son peu

1 font, 2004.
Un que l'han escarmentat.
Lloc: Llofriu.

Aquell, ha ben trubát sabata de son peu

1 font, 1915.
Un que l'han escarmentat. De: Rocas i Romanguera, Irene (1916-17).
Lloc: Llofriu.

Aquesta sabata no és per al meu peu

1 font, 2000.
Lloc: Illes Balears.

Aquesta sabata no és pes meu peu

1 font, 2008.
Trobar una cosa que no li agrada.

De vegades, qui menys s'ho creu, troba sabata en son peu

1 font, 1992.
Sinònim: Déu dóna faves al qui no les sap trencar | L'honra esdevé al que no la mereix.

Encontrar la sabateta de son peu

1 font, 2017.

Encontrar sabateta de son pèu

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Encontrar sabateta de son peu

1 font, 2017.

Encontrar u sabateta de son peu

1 font, 1996.
Equivalent en castellà: Hallar uno la horma de su zapato.
Font: DEs (1887), a l'entrada 'sabateta' i DMar (1891), amb una definiciñoi basada en P. Labèrnia.

Encontrar-se en sabateta de son peu

1 font, 2017.

Encontrar-se la bota en son (sun) peu

1 font, 2017.

Encontrar-se la sabata de son peu

1 font, 2017.

Ha trobat la sabata per al seu peu

1 font, 2023.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).

Ha trobat sabata a son peu

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.

Ha trobat sabate de son peu

1 font, 1752.
Equivalent en llatí: Fortis in fortem incidit.

Ha trobat sabateta de son peu

1 font, 2011.
Vol dir que ha trobat la seua mitja taronja.
Lloc: País Valencià.

Has trobada sabata de ton peu?

1 font, 1996.
Font: DTo (1640), a l'entrada 'sabata'

Haver trobat sabateta per ton peu

1 font, 1974.
Lloc: Eivissa.

Ja trobarà sabata de son peu

1 font, 1910.
Trad.: Il trouvera chaussure à son pied.
Equivalent en francès: On le mettra bien à la raison.
Lloc: Rosselló.

Ja trobaràs sabata de ton peu

1 font, 2004.
Vol dir que un dia o altre li pagarà l'agravi, o que se'n penedirà de lo que ha fet.
Lloc: Llofriu.

Ja trubarás sabata de tun pèu

1 font, 1915.
Vol dir que un dia o l'altre li pagarà l'agrabi, o que se penedirà de lo que ha fet. De: Rocas i Romanguera, Irene (1916-17).
Lloc: Llofriu.

Ja trubaràs sabata de tun peu!

1 font, 1922.
Amenassa al qui no vol ser avisat. De: Rocas i Romanguera, Irene.
Lloc: Llofriu.

La sap molt llarga. I es veu que no ha trobat sabateta per son peu

1 font, 1996.
—Fosca, fosca! —deia el rei—. Ell (sic) no sé si l'arribarem a casar, aquesta fia nostra. Ell (sic) vol i dol! / —No ho sé —deia la reina—. La sap molt llarga. I es veu que no ha trobat sabateta per son peu.
Font: Rondalla eivissenca 'Es adagis' (Castelló, 1974:142).

Mira (li digué) que jo estic informat del A fins a la B de ses teues balladines; es bast te roda, i (xafes?) l'orgue, que colque dia trobaràs sabata de ton peu, y diràs: oli m'hi ha caigut

1 font, 1996.
Font: Tomàs Aguiló i Cortés (1815), a 'Rondaya de rondayes' (Miquel i Planas, 1912a:16).

No ha trobat sabateta de son peu

1 font, 1974.
Lloc: Eivissa.

Per car que en sigui el preu, cada u troba sabata pel seu peu

1 font, 1990.
Equivalent en francès: Aussi cher qu'en soit le prix, chaucun trouve chaussure à son pied.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).

Per car que sigui el preu, cadascú troba sabata pel seu peu

1 font, 2006.

Qui menys se ho creu, encontra sabata de son pèu

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Qui no paga lo que deu, troba sabata del seu peu

1 font, 1990.
Il doit s'attendre à être chatié.
Equivalent en francès: Qui ne paye ce qu'il doit, trouve chaussure à son pied.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).

Trapar (o trobar) sabata de son peu

1 font, 2017.
Trobar allò que se cercava, rebre les conseqüències del que s'ha fet.
Lloc: Cerdanya.

Trobar la sabateta de son peu

1 font, 2000.
Rebre la rèplica adequada.
Té un geni insuportable; però ara ha trobar la sabateta de son peu amb la dona que té.
Lloc: Comarques de Castelló.

Trobar sa sabata des seu peu

1 font, 2020.
Es diu del qui es veu castigat de sobte i merescudament per la seua conducta anterior.
Em pareix que na Tal, amb es seu segon home ha trobat sa sabata des seu peu.
Lloc: Eivissa.

Trobar sabata á sòn peu

1 font, 1857.

Trobar sabata de sa mida

1 font, 2017.

Trobar sabata de son pare

1 font, 1918.
De: Comerma i Vilanova, Lluís.
Lloc: Banyoles.

Trobar sabata de son pêu

1 font, 1979.
Sinònim: Trobar sabata de son peu.
Lloc: Mallorca.
Font: Diari de Buja, 111.

Trobar sabata de son peu (o a son peu)

1 font, 1996.
Trobar allò que hom cercava o les conseqüències nosmals d'allò que hom feia.
Font: DCVB (IX:631).

Trobar sabata del seu peu

1 font, 2007.
Equivalent en castellà: hallar la horma de su zapato.

Trobar sabata en bon peu

1 font, 1996.
Trobar algú que li entenga ses manyes i artificis, o qui li resistesca i s'opose a sos intents.
Equivalent en llatí: Fortem in fortiorem incidere.
Font: DLa (1864-65), a l'entrada sabata.
Trobar algú que li entenga ses manyes i artificis, o qui li resistesca i s'opose a sos intents.
Equivalent en castellà: Hallar la horma de su zapato.
Font: DLa (1864-65), a l'entrada sabata.

Trobar sabata en pèu

1 font, 1922.
Trobar oposició rahonada a un projecte o acció descabellada.
Lloc: País Valencià.

Trobar sabata p'es seu peu

1 font, 1984.
Trobar es seu càstig.
Lloc: Menorca.

Trobar sabata pa son peu

1 font, 2003.
Trobar algú de caràcter semblant amb qui avindre's o que el domina.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).

Trobar sabateta de son peu

1 font, 2017.

Trobar sabateta del seu peu

1 font, 1995.
Rebre la rèplica adequada.
Font: FV, G, ME, MR, VT.

Trobar sabateta pa son peu

1 font, 2003.
Trobarla cosa merescuda.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).

Trobar sabateta per a son peu

1 font, 2017.

Trobar ú la çabata de son pèu

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Trobar u la çabata de son peu

1 font, 1996.
Font: Alberola, E. (1928).

Vindre com a sabateta de son peu

1 font, 2008.
Ser adient.