Sinònim: V. Prendre.
Prendre estat
15 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1805.
Prendre estat
7 fonts, 1922.
Casar-se o professar en un orde religiós.
Equivalent en castellà: Tomar estado.
Casar-se / unir-se en matrimoni amb algú.
Ja és hora que pensis a prendre estat; ja ets prou gran i de bones noies no en falten.
Sinònim: Unir-se en matrimoni, prendre marit, prendre muller.
Font: R-M.
Casar-se o professar en un orde religiós.
Va prendre estat en l'orde benedictí.
Sinònim: Entrar en religió, fer els vots, prendre hàbit.
Els estiuejants prenien el sol a la vora del mar.
Lloc: Vic (Osona).
Casar-se.
Sinònim: Amullerar-se, maridar-se, prendre marit, prendre muller, emmaridar-se, formar una família.
Casar-se.
Vet aquí que arribà una època en què l'Ametller decidí prendre estat, i ho contà al seu amic.
Contada per Teresa Pinent, de Bellpuig.
Tots els prínceps feien mèrits per ésser benvistos a la cort, amb l'esperança que quan la pubilla del rei hagués de prendre estat fossin els elegits.
Mudar ó péndrer estad
1 font, 1839.
Fr. Passar de un estad á altre; com de soltèr á casad, de secular á eclesiástic.
Equivalent en castellà: Mudar ó tomar estado.
Fr. Passar de un estad á altre; com de soltèr á casad, de secular á eclesiástic.
Equivalent en francès: Changer d'état.
Fr. Passar de un estad á altre; com de soltèr á casad, de secular á eclesiástic.
Equivalent en italià: Cangiare, mutare stato.
Fr. Passar de un estad á altre; com de soltèr á casad, de secular á eclesiástic.
Equivalent en llatí: Vitae rationem suscipere vel mutare.
Péndrer estat
1 font, 1805.
Equivalent en castellà: Tomar estado.
Equivalent en llatí: Vitae rationem instituere.