Busquets i Molas, Esteve (1987): Els animals segons el poble «Ase», p. 26. Editorial Millà.
Quan l'ase pot, la somera no vol
24 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1980.
Quan l'ase pot, la burra no vol
15 fonts, 1987.
Explica que a vegades, per interessos contradictoris, no es fan les coses.
Sinònim: Similar: Qui no vol quan pot, no pot quan vol.
Equivalent en castellà: Cuando el asno puede, la burra no quiere.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Equivalent en castellà: Cuando el asno puede, la burra no quiere.
S'usa quan hi ha disparitat de criteris i no es posen d'acord.
Sinònim: Quan s'ase pot, sa somera no vol.
Equivalent en francès: Quand l'âne peut, l'ânesse ne veut pas…
Lloc: Perpinyà.
Quan s'ase pot, sa somera no vol
5 fonts, 1984.
Lloc: Mallorca.
S'usa quan hi ha disparitat de criteris i no es posen d'acord.
Sinònim: Quan l'ase pot, la burra no vol.
Lloc: Menorca.
S'usa per posar de manifest desavinences de criteri, d'actuació, etc.
Dos que pensen diferent, casi mai estan d'acord.
Lloc: Menorca.
Lloc: Mallorca.
Quan l'ase pot, la somera no vol
3 fonts, 1980.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Ribera.
Quan s'ase pot, sa somera no pot
1 font, 2008.
A efectes de sexe solen dir que s'ase mai és vell.