Paremiologia catalana comparada digital

Que ho conti a sa tia

14 recurrències en 6 variants. Primera citació: 1805.

Que ho conti a sa tia

3 fonts, 1977.
Equivalent en castellà: A otro perro con ese hueso.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Per: «a mi que m'expliques!».

Que ho cònte á sa tia

1 font, 1805.
Exp. fam.
Equivalent en castellà: Contárselo á su tia.
Exp. fam.
Equivalent en llatí: Narra amitae quaerelas.

Que ho conte á sa tia

1 font, 1839.
Fr. ab que se dupta ó nèga alguna cosa que se cònta com á certa.
Equivalent en castellà: Contárselo á su abuela.
Fr. ab que se dupta ó nèga alguna cosa que se cònta com á certa.
Equivalent en castellà: Contárselo á su tia.
Fr. ab que se dupta ó nèga alguna cosa que se cònta com á certa.
Equivalent en francès: Cele ne prend pas.
Fr. ab que se dupta ó nèga alguna cosa que se cònta com á certa.
Equivalent en francès: Portez ailleurs vos guenilles, à d'autres.
Fr. ab que se dupta ó nèga alguna cosa que se cònta com á certa.
Equivalent en italià: Non me la ficcate.
Fr. ab que se dupta ó nèga alguna cosa que se cònta com á certa.
Equivalent en llatí: Credat juaeus Apella.

Que ho conti a la seva avia

1 font, 1918.
De: Comerma i Vilanova, Lluís.
Sinònim: Que ho conti a la seva padrina.
Lloc: Banyoles.

Que ho conti a la seva padrina

1 font, 1918.
De: Comerma i Vilanova, Lluís.
Sinònim: Que ho conti a la seva avia.
Lloc: Banyoles.

Que ho conti a la seva tia ò a la seva padrina

1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Que se lo cuente á su tía, ó á otro perro con ese hueso.