Alcover, A. M.; Moll, F. de B. (1926): Diccionari Català-Valencià-Balear VIII «Peu Refr. f)». Editorial Moll.
Qui està peu dret, que miri de no caure
12 recurrències en 8 variants. Primera citació: 1880.
Qui està a peu dret, miri de no caure
2 fonts, 1926.
Lloc: Illes Balears.
Qui està en pendent dret, mire no caiga
2 fonts, 1989.
Sinònim: Qui està en peu dret, miri no caigui.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
Qui està en peu dret, que miri de no caure
2 fonts, 1926.
Signifiquen que tothom té flaqueses i que ningú es pot considerar superior als altres.
Sinònim: Tot lo que no ha caigut està per caure.
Lloc: or.
Vol dir que tothom té flaqueses.
Qui está en pendent dret, mire no caiga
1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Qui està en peu dret mire no cayga
1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.
Qui està en peu dret, miri no caigui
1 font, 1992.
Sinònim: Com més alt, més perill de caure | Tot arbre que és dret, és subjecte a caure.
Qui està pendent dret miri que no caigui
1 font, 1970.
Qui està peu dret, que miri de no caure
1 font, 1987.
Equivalent en llatí: Cave ne cadas.
Equivalent en castellà: El que esta de pie, mire no caiga.