Paremiologia catalana comparada digital

Qui tingui orelles, que escolti

19 recurrències en 10 variants. Primera citació: 1996.

Qui tingui orelles que hi senti

8 fonts, 1996.
Es diu quan qui parla calla prudentment alguna cosa suposant que qui escolta té prou perspicàcia per suposar-la.
Equivalent en castellà: A buen entendedor con pocas palabras basta.
Sinònim: Quan dos s'avenen, amb una mirada s'entenen.
Equivalent en castellà: Veg. tb. 953 | A buen entendedor, con media palabra basta | Al buen entendedor con pocas palabras basta (o pocas palabras bastan, o pocas palabras le bastan).
Lloc: Marina Baixa.
Paraules innecessàries de dir.

Qui té orelles, que escolti

2 fonts, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

Qui té oreies, que escolti

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.

Qui té orelles que escolti

1 font, 2006.

Qui te orelles, que escolti

1 font, 2006.
Lloc: Marina Baixa.

Qui tingui orelles d'escoltar, que escolti

1 font, 1997.
Paraules de Jesús adreçades a aquells que convé que s'apliquin el que ell ensenya. Avui ho diem quan volem que algú es doni per al·ludit sense necessitat d'anomenar-lo públicament. De: Bíblia. Sant Mateu.
Equivalent en llatí: Qui habet aures audiendi, audiat.
Font: Evangeli 11.15.

Qui tingui orelles per escoltar, que escolti

1 font, 2001.
Paraules de Jesús que apareixen diverses vegades a la Bíblia, dites després d'una frase enigmàtica, per tal d'incitar els oients a esbrinar-ne el sentit. Av. aquesta frase s'usa per a cridar l'atenció d'algú sense referir-s'hi directament. De: Bíblia. Sant Mateu.
Equivalent en llatí: Qui habet aures audiendi, audiat.
Font: Mat. 11.15.

Qui tingui orelles, que escolti

1 font, 2014.
És una dita evangèlica (Mt, 13, 9, Mc, 4, 9, Lc, 8,8).
Lloc: Vic (Osona).
Font: Bíblia.

Qui tingui orelles, que hi senti

1 font, 2023.
Heus ací la dita de la insinuació, d'aquelles que es diuen per no acabar de dir allò que s'ha començat, bé per prudència, bé com una amenaça, i sempre perquè se suposa que qui ho ha d'entendre ja ho entendrà.
Sinònim: Que ho senti tot aquell qui vulgui.
Equivalent en castellà: Al buen entendedor pocas palabras basta.
Sinònim: Que ho senti tot aquell qui vulgui.
Equivalent en francès: À bon entendeur salut.

Qui tingui orelles…, que escolti

1 font, 2017.