Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys del menjar i del beure», p. 1048. Editorial Selecta-Catalonia.
Qui veu menjar i no menja, es penja
17 recurrències en 11 variants. Primera citació: 1882.
Qui veu menjar i no menja té una ràbia que el penja
3 fonts, 1951.
Hi ha coses que són insuportables.
Sinònim: Qui veu menjar i no menja, m'estranya com no es penja.
Qui veu menjar i no menja, es penja
2 fonts, 2011.
L'envejós o qui se sent menyspreat perquè no l'han convidat, s'amarga la vida tot sol.
Sinònim: Similar: Allò que menja el meu veí, poc profit em fa a mi.
Qui veu menjar i no menja, m'estranya com no es penja
2 fonts, 1951.
Hi ha coses que són insuportables.
Sinònim: Qui veu menjar i no menja té una ràbia que el penja.
Qui véu á menjar y no menja / M'espanti com no se penja
1 font, 1882.
Lloc: Rosselló.
Qui veu menjar i no menja de ràbia es penja
1 font, 2011.
Lloc: Guissona (Segarra).
Qui veu menjar i no menja té una ràbia que es penja
1 font, 2006.
Qui veu menjar i no menja, / m'espanta com no es penja
1 font, 1968.
Qui veu menjar i no menja, / m'espanto com no es penja
1 font, 1969.
Equivalent en francès: Qui voit manger et ne mange pas, / je crains qu'il ne se pende.
Lloc: Catalunya del Nord.
Qui veu menjar i no menja, diu que es penja
1 font, 1992.
Sinònim: La boca no admet raons | Qui s'espera, es desespera | Fam i esperar fan rabiar.
Qui veu menjar i no menja, m'estranya com es penja
1 font, 2006.
Qui vèu menjar y no menja, 's penja
1 font, 1900.
Equivalent en anglès: A hungry man, an angry man (Trad.: Hòme afamat, hòme irat).
Equivalent en castellà: Hambre y esperar, hacen rabiar.
Equivalent en llatí: Dira fames, spes tarda nimis conturbat egentem.