Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys geogràfics. Catalans», p. 1213. Editorial Selecta-Catalonia.
Roí amb roí, que així casen a Masquefa
15 recurrències en 9 variants. Primera citació: 1847.
Roí amb roí, que així casen a Masquefa
6 fonts, 1935.
Sinònim: La dona amb qui et casaràs, fes que sigui del teu braç | Nós amb nós.
Rohí ab rohí, que aixís casan á Masquefa
1 font, 1883.
Roí amb roí, que així es casen a Masquefa
1 font, 2020.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Roí, amb roí. / Així casen a Masquefa
1 font, 1982.
Lloc: Penedès.
Ruhí ab ruhí que axí cassan á Masquefa
1 font, 1847.
Expressa que el matrimoni deu ferse entre iguals.
Equivalent en castellà: Ruin con ruin que así casan en Dueñas.
Ruhi ab ruhi, qu'axis 's casan á Masquefa
1 font, 2021.
Aparellament. Ruhi.
Ruhí ab ruhí, que a Masquefa casen axí
1 font, 1915.
Ruhí ruhí que així casan à Masquefa
1 font, 1919.
Lloc: Selva.
Ruí ab ruí, / que aixís casen a Masquefa
1 font, 1901.
Poble de la provincia de Barcelona, prop d'igualada. Aquest ditxo confronta ab aquest altre, publicat per El Folk-Lore Andaluz, plana 441.
Equivalent en castellà: Ruin con ruin, que así casan en Dueñas.
Font: El Folk-Lore Andaluz, plana 441.
Poble de la provincia de Barcelona, prop d'igualada. Aquest ditxo confronta ab aquest altre, publicat per El Folk-Lore Andaluz, plana 441.
Equivalent en castellà: Ruin con ruin, que así casan en Dueñas.