Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys d'animals. Dites sobre els ocells. Dites sobre els estornells». Web.
Ser un estornell
26 recurrències en 8 variants. Primera citació: 1803.
Ésser un estornell
6 fonts, 1949.
(Ésser una) persona eixerida, molt desperta de potències.
No se n'hi escapa ni una; es coneix molt bé totes les minúcies de la feina; és un estornell.
Sinònim: Ésser una espurna (algú), ésser un argent viu, pensar-se-les totes.
Font: R-M.
(Ésser una) persona molt eixerida, desperta i alhora esvalotada.
Aquest noi és un estornell: no para quiet i no pot estar sense fer malifetes.
Sinònim: Ésser un bon element (algú), ésser de por (algú).
Expert.
Estornell
5 fonts, 1910.
M. Persona eixerida, molt desperta de potències.
Bon estornell hi ha amb tu! | Es un fumut estornell, no se'n poden fiar | Aquest patró… tenia el seu atlot de barca que era una alhaca, un estornell de lo més espavilat y desxondit, Penya Mos. iii, 199.
Equivalent en castellà: Pájaro | bergante.
Algú molt despert. De: Rodríguez Mir, Antoni.
Font: 1.111 llamps i pestes (Palma, 2024).
Persona eixerida i desperta.
Home llest y entremaliat.
Persona esvalotada, barrim-barram.
Ésser un bon estornell
2 fonts, 1979.
Segons Pompeu Fabra, ser viu però mancat de reflexió, ponderació, clara percepció de les coses.
Un eixelebrat.
Estornella
1 font, 1926.
F. Noia o dona deixondida, llesta, viva de potències.
S'estornella de Na Marieta, Alcover Cont. 347.
Equivalent en castellà: Pájara | Picarona.
Lloc: Mall.
La nèna és un estornell
1 font, 1907.
Espavilada. Al revés, hi han alguns substantius que podrien dirse, segons còm s'usin, «sustantius adgectivats», perque en cèrts cassos fan de vèrs adgectius.
Ser bon estòrnèll
1 font, 1803.
F. met.
Equivalent en castellà: Ser buen páxaro.
F. met.
Equivalent en llatí: Sagacem, callidum esse.
Ser bon estornèll
1 font, 1839.
Fr. Ser mòlt astut y cautelòs.
Equivalent en castellà: Ser pájaro de cuenta.
Fr. Ser mòlt astut y cautelòs.
Equivalent en francès: Être bien madré.
Fr. Ser mòlt astut y cautelòs.
Equivalent en italià: Essere accorto, volpe.
Fr. Ser mòlt astut y cautelòs.
Equivalent en llatí: Sagacem, callidum esse.
Ser un bon estornell
1 font, 1910.
Ser molt astut y cautelós.
Equivalent en castellà: ¡Es un buen pájaro!
Ser molt astut y cautelós.
Equivalent en castellà: ¡No es mal pájaro!
Ser molt astut y cautelós.
Equivalent en castellà: ¡Vaya pájaro!