Paremiologia catalana comparada digital

Si a Déu plau

12 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1805.

Si a Déu plau

6 fonts, 1910.
Locucions condicionals en què es reconeix com a necessària la voluntat divina perquè pugui esdevenir o fer-se alguna cosa.
Expressió de confiança en la providència divina per a la realització d'una cosa que es considera bona.
Ya si a Déu plau yo no us ausiuré, car vós no u marexets, Graal 66 | Un llumeneret blau! Ja hi arribarem, si a Déu plau: locució pròpia de les rondalles populars mallorquines.
Equivalent en castellà: Si Dios quiere.
Per a manifestar que hom confia de no trobar cap obstacle perquè una cosa s'esdevingui o es faci.
Nevarà, si a Déu plau.
Sinònim: Si Déu vol, amb l'ajuda de Déu, Déu volent.
Equivalent en castellà: Dios mediante.
Desig. De: Espinal, M. Teresa.
Font: Diccionari de sinònims de frases fetes (DSFF) (Bellaterra, 2004, 2a ed. 2006).

Si á Dèu plau

2 fonts, 1805.
Equivalent en castellà: Si Dios quiere.
Equivalent en llatí: Volente Deo.
Expr. Si Dèu ho vol.

Si a Déu li plau

1 font, 1961.
Lloc: Girona (Gironès).

Si a déu plau

1 font, 2024.
Fórmula tradicional que acompanya la intenció de fer alguna cosa.
Demà, si a déu plau [o si déu vol], arribarem a la ciutat.
Sinònim: Si déu vol.