Paremiologia catalana comparada digital

Si al cos no li donen el que és seu, s'hi ajeu

13 recurrències en 7 variants. Primera citació: 1898.

Si al cos no li donen el que és seu, s'hi ajeu

5 fonts, 1993.
Lloc: Marina Baixa.

Si al còs no li donen lo qu'es seu, s'hi ajèu

2 fonts, 1900.
Equivalent en castellà: Arco que mucho brega, ó él ó la cuerda.
Equivalent en castellà: Cada cosa que alguna vegada non fuelga, nin puede mucho durar (Las Partidas).
Equivalent en llatí: Crebrius intento si spicula torseris arcu, — Aut arcum, aut nervum fregeris ipse brevi.

Si al cos no li denen lo que es seu, s'hi ajeu

1 font, 1900.
«Cada cosa que alguna vegada non fuelga, non puede mucho durar», llegim en la Partida 2, tit. 5, lley 2.

Si al cos no li donau el que és seu, s'hi ajeu

1 font, 1992.

Si al cos no li donen lo que es seu, s'hi ageu

1 font, 1898.
Equivalent en castellà: Cada cosa que alguna vegada non fuelga non puede mucho durar.
Font: Las Partidas.

Si al cos no li dones el que és seu, s'hi ajeu

1 font, 2006.

Si el cos no li donen el que és seu s'ajeu

1 font, 2006.