Paremiologia catalana comparada digital

Si l'any se'n va nedant, mal per les vinyes i malament pels camps

19 recurrències en 6 variants. Primera citació: 1951.

Si l'any se'n va nedant, mal per les vinyes i malament pels camps

10 fonts, 1951.
Diuen que el brou per la vinya en el gener no és bo, pels sembrats no és dolent.
Després de la collita, les pluges de tardor i hivern són de gran importància ja que si el terreny està treballat correctament, l'aigua restarà emmagatzemada en el sòl. Cal dir que massa pluges entre agost i octubre provoquen una mala lignificació que farà que la collita de l'any vinent se'n resenteixi.
Lloc: Bages.
30. Mal auguri si a les acaballes de l'any plou molt.
La pluja a finals de desembre perjudica els conreus.

Si l'any se'n va nedant mal per les vinyes i malament pels camps

3 fonts, 1999.

Si l'any se'n va nadant, mal per les vinyes i malament pels camps

2 fonts, 1983.
Amb referència als fenòmens atmosfèrics del mes de desembre.
Refranes referidos a los perjuicios de las precipitaciones, tronadas, nieve y meteorología adversa del mes. Las precipitaciones a final del año son perjudiciales para las viñas y el campo. Las precipitaciones en el mes dan una buena consistencia de suelo húmedo para los siguientes meses invernales. De: Amades.

Si l'any se'n va nedant, / mal per la vinya, / i mal pel camp

1 font, 1974.
Lloc: Catalunya del Nord.

Si l'any se'n va nedant, mal per a les vinyes i malament per als camps

1 font, 2009.

Si l'any se'n va nedant, mal per les vinyes i malament pel camp

1 font, 2008.
Es diu que les pluges de gener no són bones pel camp. Tenim el consol de que són bones per omplir els grans embassaments d'aigua.