Conca, Maria (1993): Els refranys catalans «El pas del temps. Temps», p. 232. Edicions Tres i Quatre.
Si no és ara, serà suara
13 recurrències en 6 variants. Primera citació: 1803.
Si no és ara, serà suara
4 fonts, 1993.
Lloc: Artà.
Lloc: Mallorca.
Es diu quan es vol una cosa immediatament.
Si no és ara será un' altra hora
1 font, 1805.
Sinònim: V. Ara.
Si no es ara será una altra hora
1 font, 1839.
Ref. que se usa pera denotar que lo que no se logra en una ocasió se logra en altra.
Equivalent en castellà: Si no es en esta barqueta, será en la que se fleta.
Ref. que se usa pera denotar que lo que no se logra en una ocasió se logra en altra.
Equivalent en francès: Si l'on ne peut dans ce moment, ce sera en avant.
Ref. que se usa pera denotar que lo que no se logra en una ocasió se logra en altra.
Equivalent en italià: Se non si fa oggi si farà domani.
Ref. que se usa pera denotar que lo que no se logra en una ocasió se logra en altra.
Equivalent en llatí: Si non haec saltem lux crastina, crede, favebit.
Si no és ara, és suara
1 font, 2008.
Serà en qualque moment, però serà.
Si no es ara, será una altra hora
1 font, 1803.
F. per denotar que, si de presènt nos' logra alguna cosa, s'espera lograrla en altra ocasió.
Equivalent en castellà: Si no es en esta barqueta será en la que se fleta.
F. per denotar que, si de presènt nos' logra alguna cosa, s'espera lograrla en altra ocasió.
Equivalent en llatí: SI non haec, saltem lux crastina, crede, favebit.
Si no és ara, serà una altra vegada
1 font, 1992.
Sinònim: Si no és avui, serà demà.