Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys de les dones», p. 1189. Editorial Selecta-Catalonia.
Si vols ben casar ta filla, no la facis mai pubilla
17 recurrències en 14 variants. Primera citació: 1883.
Si vols ben casar ta filla, no la facis mai pubilla
2 fonts, 1951.
Sinònim: Si vols ben casar tes filles, no les facis mai pubilles.
Si vols ben casar tes filles, no les facis mai pubilles
2 fonts, 1951.
Sinònim: Si vols ben casar ta filla, no la facis mai pubilla.
Si vols casar bé les filles, no les facis mai pubilles
2 fonts, 1926.
Lloc: Lleida.
Si vols bé casar les filles, no les facis mai pubilles
1 font, 1926.
Lloc: Lleida.
Si vols bé casar tes filles, / no les facis mai pubilles
1 font, 1967.
Si vols ben casar les filles, no les faces may pubilles
1 font, 1915.
Si vols ben casar ta filla no la facis mai pubilla
1 font, 1936.
Si vols ben casar tres filles no les fagis mai pubilles
1 font, 2006.
Si vols casá be les filles no les fasses pubilles
1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Si vols casar be las fillas, no las fassas may pubillas
1 font, 1883.
Si vols casar bé les filles, / no les facis mai pubilles
1 font, 1969.
Equivalent en francès: Si tu veux bien marier tes filles, / ne les fais jamais héritières.
Lloc: Catalunya del Nord.
Si vols casar bé les filles, no les faces pubilles
1 font, 2003.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Si vols casar be les filles, no les faces pubilles
1 font, 1900.
Moltes vegades será rahonable y ben oportú instituir pubilla á la filla major; pro reservantse los pares lo dret de vendre y empenyar la major part del patrimoni.