Equivalent en castellà: Estar en la luna.
Tenir les orelles a cal ferrer
44 recurrències en 12 variants. Primera citació: 1915.
Tenir les orelles a cal ferrer
26 fonts, 1970.
Sinònim: v. Estar a la lluna 2.
Equivalent en castellà: Estar en la luna.
No sentir o fingir no sentir allò que li diuen.
Avui teniu les orelles a cal ferrer.
Sinònim: Baixar de l'hort.
Equivalent en castellà: Estar en las nubes (o con los angelitos).
Pot tenir tres valors: Estar a la lluna, tenir el cap en un altre lloc. | Fer el desentès o fer el sord. | Estar mig sord, sentir-hi malament (que no és el cas de l'exemple donat).
T'ha sentit, el que passa és que té les orelles a cal ferrer.
No atendre.
No sents què et dic? Que tens les orelles a cal ferrer?
Sinònim: Estar a la lluna, estar als núvols, estar al cel de les oques.
Font: R-M.
Entendre o sentir malament allò que s'ha dit.
-M'ho pots repetir? -Tenia les orelles a cal ferrer i no t'he entès prou bé.
(Ésser) sord de conveniència.
T'ha sentit, el que passa és que té les orelles a cal ferrer.
Sinònim: Fer el sord, fer orelles de paret, fer orelles de marxant.
Sinònim: Haver-se d'adobar les orelles | Ser sord com una caldera (o com un tupí) | Ser sord com una tàpia.
Equivalent en castellà: Ser más sordo que una tapia.
No atendre.
Entendre o sentir malament allò que s'ha dit.
No comprendre el que diuen.
Sordejar.
Si no crides més no et sento. Tinc les orelles a cal ferrer.
Equivalent en castellà: Sordo como una tapia.
Equivalent en castellà: Estar en las nubes.
Font: NR.
Amb el significat de «no escoltar».
Com que tenies les orelles a cal ferrer quan jo explicava les novetats, no t'has assabentat de res.
Lloc: Vic (Osona).
[…] sobre la utilitat de les processons celebrades per implorar la pluja a un Cel que castigava el país sencer amb el flagell de la sequera i que tenia les orelles a cal ferrer.
Lloc: Mequinensa (Baix Cinca, Franja de Ponent).
No sentir gens.
Equivalent en castellà: Tener las orejas en Barbate.
Fingir no sentir allò que se li diu.
La Maria té les orelles a cal ferrer: li he demanat quatre vegades que tanqui la videoconsola i com si sentís ploure.
Sinònim: Fer orelles de paret; Parlo o passa un carro?
Equivalent en castellà: Tener las orejas en Barbate.
No sentir-hi, no escoltar.
Sordejar.
No entendre res del que es diu.
Lloc: Marina Baixa.
No atendre.
Sinònim: Veg. Estar a la lluna.
Desatendre.
M'ho passa l'Albert Domènech. És la llista manuscrita del pare d'un amic. (Extretes principalment de "Postal de Català" del Correo del dijous).
Sembla que tinguis les orelles a câl ferrer
1 font, 1919.
Frase que's diu a un quant es fa repetir les coses que se l'hi diuen. S'usa indistintament per tothom. De: Ribas Bertran, Joan Batista.
Lloc: Mataró.
Té l'orella a cal ferrer
1 font, 2014.
Lloc: Salt (Gironès).
Té les orelles a cal ferrer
1 font, 2012.
Aquells que no se'n recorden de les coses o que no saben mai de què els parles, i dels que no els convé ni saber ni recordar… Del que fa el despistat o el desentès.
Sinònim: Fer el paper de Toni.
Lloc: Llançà (Alt Empordà).
Tenir les oreies a càl ferrer
1 font, 1915.
Es diu d'un que es sord. De: Junyent, Eduard (1922).
Lloc: Vic (Osona).
Tenir les orelles a cal Ferrer
1 font, 2021.
Tenir les orelles a cal ferrer (o a ca l'adober)
1 font, 2021.
S'aplica a qui no entén, o sent malament, o dissimula no sentir, allò que s'ha dit.
Sinònim: S'ha d'adobar les orelles.
Lloc: Terres de Ponent.
Tenir les orelles a ferrar
1 font, 1970.
No sentir-hi gaire.
Lloc: Cat.
Tenir les orelles a ferrer
1 font, 2018.
Estar mig sord.
Tenir ses orelles a ferrer
1 font, 2019.
Estar mig sord.
Lloc: Palafrugell.
No haver sentit alguna cosa.
Lloc: Palafrugell.
Tens les orelles a cal ferrer
1 font, 2021.
Equivalent en castellà: ¡Qué despiste!