Paremiologia catalana comparada digital

Trencar-se el coll

28 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1839.

Trencar-se el coll

16 fonts, 1926.
Caure violentament, i fig., fracassar, sofrir grans pèrdues, quedar anorreat físicament o moral.
Hiperb., matar-se per efecte d'una caiguda; fig., sofrir gran dany en una empresa o afer.
El seguien a risc de trencar-se el coll, Massó Cróq. 43.
Equivalent en castellà: Desnucarse, romperse el alma.
Caure violentament. Fracassar.
Lloc: Illes Balears.
Matar-se per efecte d'una caiguda o accident.
Tenir una caiguda accidentada | per ext. Patir un dany en un afer.
Va relliscar i de poc no es trenca el coll.
Tenir una caiguda accidentada | per ext. Patir un dany en un afer, prendre-hi mal; d'on prové el nom «trencacolls».
Va relliscar i de poc no es trenca el coll | Era un negoci arriscat: ens hi podíem trencar el coll.
Equivalent en castellà: Matar-se.
Sinònim: V. Coll.
Fracassar completament en un negoci / sofrir greu dany en una empresa o afer.
El seguien a risc de trencar-se el coll.
Sinònim: Espifiar-la, cagar-la.
Matar-se en un accident / prendre mal caient.
Es va trencar el coll intentant enfilar-se dalt d'un arbre / Estava ran del precipici, li va fallar un peu i va trencar-se el coll / Aquest trapezista s'arrisca massa; algun dia pot rompre's el coll.
Sinònim: Trencar-se la nou del coll, rompre's la crisma.
Font: * / R-M / R-M.
Fracassar completament en un negoci / sofrir greu dany en una empresa o afer.
Va trencar-se el coll en aquell afer i encara no se n'ha recuperat econòmicament.
Sinònim: Enganxar-se els dits, picar-se els dits, cremar-se els dits, agafar-se els dits.
Morir d'accident.
Loc. v. [LC]. Morir per efecte d'una caiguda violenta.
Si caus d'aquí dalt, et trencaràs el coll.
Quan un ha fet una cosa que ningú no s'esperava que fes. li diuen: «Quin sant s'ha trencat el coll?».
Lloc: Vic (Osona).
Prendre mal tot caient.
Lloc: Marina Baixa.
Morir d'accident.
Sinònim: Trencar-se la nou del coll | Veg. Rompre's el coll.
Fracassar, matar-se, perjudicat. De: Espinal, M. Teresa.
Font: Diccionari de sinònims de frases fetes (DSFF) (Bellaterra, 2004, 2a ed. 2006).
M'ho passa l'Albert Domènech. És la llista manuscrita del pare d'un amic. (Extretes principalment de "Postal de Català" del Correo del dijous).

Tant li hauria valgut trencar-se el coll

1 font, 1949.

Trencar-se (o rompre's) el coll

1 font, 2000.
Sofrir un greu dany en una empresa o un afer.
Morir d'accident.
Equivalent en castellà: Romperse la cabeza (o la crisma).

Trencarse lo coll

1 font, 1839.
Equivalent en castellà: Desnucarse.
Equivalent en francès: Se déboiter.
Equivalent en italià: Dislogarsi.
Equivalent en italià: Rompersi il collo.
Equivalent en llatí: Cervicem frangi.