Equivalent en castellà: Sacar los ojos.
Treure-li els ulls
13 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1805.
Tráurer èls ulls
1 font, 1805.
Equivalent en llatí: Oculos eruere.
Tráurer los ulls
1 font, 1839.
Fr. Apretar á algú ó instarlo ab molestia pera que fassa alguna cosa.
Equivalent en castellà: Sacar los ojos.
Fr. Apretar á algú ó instarlo ab molestia pera que fassa alguna cosa.
Equivalent en francès: Fatiguer.
Fr. Apretar á algú ó instarlo ab molestia pera que fassa alguna cosa.
Equivalent en francès: Importuner.
Fr. Apretar á algú ó instarlo ab molestia pera que fassa alguna cosa.
Equivalent en francès: Ne donner aucun relâche.
Fr. Apretar á algú ó instarlo ab molestia pera que fassa alguna cosa.
Equivalent en italià: Importunare.
Fr. Apretar á algú ó instarlo ab molestia pera que fassa alguna cosa.
Equivalent en italià: Incalcar vivamente.
Fr. Apretar á algú ó instarlo ab molestia pera que fassa alguna cosa.
Equivalent en italià: Non dar pace nè tregua.
Fr. Apretar á algú ó instarlo ab molestia pera que fassa alguna cosa.
Equivalent en llatí: Instanter premere.
Treure els ulls
1 font, 1985.
Importunar la gent perquè comprin o prenguin allò que els ofereixen.
A plaça et treien els ulls per peix.
Treure els ulls (a algú)
1 font, 2008.
Criticar amb duresa algú que és absent.
Treure-li els ulls
1 font, 1998.
Volen la imaginació al poder i una indústria editorial que no miri mai la pela (¿treure-li els ulls a l'editor Miquel Alzueta?).