Fer el mort

12 recurrències en 2 variants.

1. Fer el mort (1805, 11 fonts)

Sostenir-se immòbil, estirat i de cara enlaire, damunt de l'aigua.

Equivalent en Castellà: Hacerse el muerto.

Enciclopèdia Catalana (2000): Diccionari de frases fetes, refranys i locucions amb l'equivalència en castellà «Mort», p. 162. Enciclopèdia Catalana.

Sostenir-se surant un nedador en posició supina damunt l'aigua / sostenir-se immòbil, estirat i de cara enlaire, damunt de l'aigua / estar-se completament immòbil, com un mort.

Al mar no costa tant fer el mort com a la piscina.

Espinal, M. Teresa (2004): Diccionari de sinònims de frases fetes «Immòbil». Publicacions de l'Abadia de Montserrat.

F.

Equivalent en Castellà: Hacer la mortecina.

Esteve, Joaquin; Belvitges, Joseph; Juglá y Font, Antonio (1805): Diccionario catalan-castellano-latino. Tomo II «Mort», p. 102.

F.

Equivalent en Llatí: Mortem simulare.

Esteve, Joaquin; Belvitges, Joseph; Juglá y Font, Antonio (1805): Diccionario catalan-castellano-latino. Tomo II «Mort», p. 102.

Aguantar-se estès, damunt la mar, sense moure's. També es diu del malalt que no acaba de guarir-se.

Fàbregas i Barri, Esteve (1985): Diccionari de veus populars i marineres. Recollides del parlar vivent «Fer», p. 105. Editorial Pòrtic.

Simular estar mort, inactiu, a la piscina, al mar, mentre un es banya.

Lloc: Vic (Osona).

Medina Casanovas, Jaume (2014): El parlar d'una família vigatana, I «XLVI. Les imulacions», p. 185. Llibres de l'Index, S.A..

Amb l'aigua dolça cosata més de fer el mort que no pas amb la del mar.

Lloc: Vic (Osona).

Medina Casanovas, Jaume (2014): El parlar d'una família vigatana, II «Les locucions i les frases fetes. II. Frases fetes», p. 183. Llibres de l'Index, S.A..

Mantenir-se estàtic i estirat, cara per amunt, dins l'aigua.

Lloc: País Valencià.

Monjo i Pasqual, Eugeni-Adolf (1994): Saba vella «5. Tardor. 5.4.1. La mort. Frases fetes sobre la mort (o darrer sospir, o darrer viatge», p. 146. Institut d'Estudis Comarcals de la Marina Alta.

Lloc: Mallorca.

Perelló Bosch, Rafel (2021): Twitter «twitter.com/rperellob/status/1390920745711247368». Twitter.

Restar completament immòbil.

Perramon i Barnadas, Sever (1979): Proverbis, dites i frases fetes de la llengua catalana «morir (o no), morir-se (o no), mort, morta», p. 99. Editorial Millà.

Aguantar-se surant, de cara enlaire i amb els braços oberts, en l'aigua.

Pomares Navarra, Joaquim (1997): Diccionari del català popular i d'argot «Mort -ta adj. i s. (m)», p. 227. Edicions 62.

Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

Sanchis Carbonell, Josep (2007): Bocaviu. Bocins de llengua de transmissió oral i escrita arreplegats a Ontinyent «Locucions i frases fetes. F», p. 39. Edicions Víctor.
Fer el mort

Perelló, Rafel (2021): Twitter «Paraules i cos (part I)»

Un projecte de:

dites.cat

Logo de Softcatalà

Ajudeu-nos a millorar

Formulari de contacte