Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys del menjar i del beure», p. 1070. Editorial Selecta-Catalonia.
A l'amic del teu vi, no el vulguis per veí
33 recurrències en 15 variants. Primera citació: 1900.
L'amic de ton vi, no el vulguis per veí
8 fonts, 1951.
Lloc: Bages.
A l'amic del teu vi, no el vulguis per veí
6 fonts, 1999.
A l'amic del teu veí, mai no el vulgues de veí
2 fonts, 1980.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Ribera.
A l'amic del teu vi no el vulgues per veí
2 fonts, 2011.
No convénen els aprofitosos, que no aporten més que despeses i falsa amistat.
Equivalent en castellà: Similars: Amigos, pero no perdiendo | Al tiempo del higo no hay amigo.
A l'amic de ton vi no·l volguis per veí
1 font, 2011.
Lloc: Rosselló.
A l'amic de ton vi no'l vulguis per vei
1 font, 2020.
Lloc: Rosselló.
A l'amic de ton vi, no el vulgues per veí
1 font, 2008.
Lloc: Bages.
Al amic de ton vi / no 'l vulgas per vehi
1 font, 1915.
De: Anònim (1917-18).
Lloc: Girona.
Al amic de ton vi / no'l volguis per vehí
1 font, 1909.
Lloc: Rosselló.
Al amich de ton vi / no'l volguis per vehí
1 font, 1909.
Lloc: Catalunya del Nord.
Al amich de ton vi, no'l vulgas per vehí
1 font, 1900.
Al amich del teu vi, no'l vulguias per vehi
1 font, 2021.
Al amich del. 25-7-1869.
Font: Calendari dels pagesos.
Al amich del. 28-4-1873.
Font: Calendari dels pagesos.