Per a expressar que una persona és a punt de morir fem servir una rastellera de locucions.
A les acaballes
26 recurrències en 10 variants. Primera citació: 1910.
Estar a les acaballes
9 fonts, 1969.
Quan algú és prop de morir-se.
Agonitzar / (estar en els) darrers moments de la vida.
Ahir encara tenien esperança, però avui està a les acaballes; no passarà de la nit.
Sinònim: Estar a les últimes, cremar en el verd, fer ses darreres, estar a l'ull de Déu, poder fer la caixa (a algú), ésser a l'útlim forat, fer olor de mort, estar acabat (algú), estar a ses darreres.
Font: R-M.
Lloc: Palamós.
Estar a punt de morir.
A punt de morir.
Estem a les acaballes del 95, l'Home dels Nassos a punt de fer acte de presència i els aspectes astrals no volen cridar gaire l'atenció.
Agonitzar.
Sinònim: Veg. Estar a les últimes.
Agonitzar.
A les acaballes
7 fonts, 1910.
Equivalent en castellà: A las postrimerías.
Origen: 1515. Literalment, 'a la porta de la mort'. En són sinònims 'on one's last legs' (lit.: 'a les últimes cames') i 'one foot in the grave' ('un peu a la fossa').
Ha estat a les acaballes més d'una vegada, però sempre s'ha revifat = She's been at death's door more than once, but she has always bounced back.
Sinònim: A punt de morir.
Equivalent en anglès: At death's door.
Origen: 1671. Literalment, 'a les últimes cames'. Observem que aquesta dita es pot referir a persones molt cansades, a persones moribundes i a màquines o aparells que estan a punt de fer figa. Dues dites que expressen cansament són 'be all in' (lit.: 'estar tot dins') i 'be dead on one's feet' (lit.: 'estar mort dempeus'); una frase feta que vol dir moribund és 'have one foot in the grave' (lit.: 'tenir un peu a la fossa').
El meu cotxe està a les acaballes, i jo també = My car is on its last legs and so am I.
Equivalent en anglès: On one's last legs.
Locució temporal que significa a la darreria.
Van anar a la festa però hi van arribar a les acaballes.
La puta d'oros! Si quan agonitzava no tenia altra ceba! «Ara aclarirem allò amb Manel de Roca», es veu que va exclamar a les acaballes.
Lloc: Mequinensa.
Acabament, final d'una cosa.
A les acaballes del segle XX ja s'intuïen els canvis que hem pogut copsar en aquesta primera dècada.
Equivalent en castellà: A últimos; En las postrimerías (o últimas); Hacia el fin (o final); Tocando a su fin.
Cap a la fi.
Acabament, darreries d'una cosa.
Va arribar a les acballes del dinar | El meu cosí està a les acaballes, està a punt de morir | Aquesta gerra d'oli està a les acaballes.
Equivalent en castellà: a als postrimerías.
Lloc: Bellvís.
A les acaballes de
2 fonts, 2004.
Quan falta poc per acabar-se quelcom.
Vaig córrer molt, però sols vaig arribar a les acaballes de la festa / Em vaig adormir mirant la televisió; quan em vaig despertar, la pel·lícula ja era a les acaballes.
Sinònim: A les rerialles de, a les darreries de, a final de.
Font: R-M / *
Vaig enregistrar diversos monòlegs de persones que a les acaballes dels vuitanta tenien més de setanta anys.
Lloc: Terres de l'Ebre.
A les acaballes (de)
1 font, 1995.
Quan falta poc per acabar-se quelcom.
Sinònim: Veg. Al final 1.
Acaballes
1 font, 2008.
Acabament d'un àpat, d'una festa, d'un espectacle, etc.
Arribar a les acaballes
1 font, 1915.
De: Camí, Modest (1916-17).
Sinònim: Arribar a les tres pedretes | Arribar als últims badalls | Arribar singlot | Arribar a fer l'ànec.
Lloc: Lleida.
Estar a ses acaballes
1 font, 2008.
Morir-se.
Estar-se a les acaballes
1 font, 1995.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Ser a les acaballes
1 font, 2007.
Sinònim: V. Ser a la pernabatre | Veure's la pedregada a sobre.
Ser a les acaballes de
1 font, 1980.
Només una vegada la vaig veure plorar. Érem a les acaballes de la guerra.