Per acomiadar-nos.
Sinònim: Ens veiem! (incorrecte).
Equivalent en castellà: ¡Hasta la vista!, ¡hasta más ver!
Sinònim: Buenas! (cast.) | Bon dia! | Deu vos guart! | Ola!
Fórmula de comiat d'una separació que hom pot preveure breu.
Ja et trucaré. A reveure, Jaume!
Equivalent en castellà: ¡Hasta la vista!
Fórmula de comiat d'una separació que hom pot preveure breu.
Equivalent en alemany: Auf Wiedersehen!
Fórmula de comiat d'una separació que hom pot preveure breu.
Equivalent en anglès: See you!
Fórmula de comiat d'una separació que hom pot preveure breu.
Equivalent en castellà: ¡Hasta la vista!, ¡adiós!, ¡hasta más ver!
Fórmula de comiat d'una separació que hom pot preveure breu.
Equivalent en francès: Au revoir!
Formula de salutació.
A reveure, i amb Déu siau! (II, 70) | Amb això apunta auba, i l'amo digué [als dimonis] —Al·lots, ja n'hi ha prou per avui. Fins que tornin esser les dotze! Feis sa vostra via, i a reveure! No digué «amb Déu siau» perquè trobà que no hi esqueia (XIII, 45).
Lloc: Mallorca.
Equivalent en castellà: ¡Hasta la vista!
Altres expressions també usades a casa.
Lloc: Vic (Osona).
Es deien «a reveure!» amb molt sentiment.
Lloc: Vic (Osona).
Expressió de comiat temporal.
Font: ME, FI.
Expressió de comiat.
Ja ens veurem demà. A reveure!
Sinònim: Adéu!
Equivalent en castellà: ¡Adiós!; ¡Hasta la vista!; ¡Hasta más ver!
Expressió de comiat temporal.
Sinònim: Fins ben aviat!, fins a un altre dia!, fins a una altra!