Farnés i Badó, Sebastià (1992): Paremiologia catalana comparada II «B 1603», p. 379. Columna Edicions.
Anar-se'n per les branques
22 recurrències en 12 variants. Primera citació: 1803.
Anar-se'n per les branques
3 fonts, 1966.
Fugir d'estudi; no anar a la substància d'una cosa.
Lloc: Cat.
Després, la polèmica al voltant del mitjó de Tàpies va corroborar la tendència del país a anar-se'n per les branques i fugir de l'arrel.
Anar-se'n per les bardisses
2 fonts, 1992.
Malgastar el temps en coses inútils.
Sinònim: Perdre el temps i la llavor.
Lloc: Mallorca.
Anar-se'n per les rames
2 fonts, 2014.
Desviar-se del tema que s'està tractant.
Equivalent en anglès: To beat about the bush.
Desviar-se del tema que s'està tractant.
Equivalent en castellà: Irse por las ramas.
Desviar-se del tema que s'està tractant.
Equivalent en francès: Tourner autour du pot.
Les branques són les parts d'un arbre en les quals creixen les fulles i que s'estenen del tronc normalment per a poder aconseguir els rajos solars amb més facilitat. Aquesta comparació d'allunyar-se del principal (el tronc) per a aconseguir un objectiu era usada per a assenyalar que algú, en una conversa, en un treball o en qualsevol altre tipus d'acció o activitat, no s'até a l'assumpte principal i malgasta temps i energies donant-li més importància a qüestions col·laterals o secundàries.
Anar-se'n per ses bardisses
1 font, 1999.
Apartar-se del tema.
Lloc: Mallorca.
Anar-se'n tot per les bardisses
1 font, 2000.
Perdre els diners inútilment.
Lloc: Illes Balears.
Anar-se'n tot per ses bardisses
1 font, 1999.
Perdre els doblers en despeses inútils.
Lloc: Mallorca.
Anar-se'n u per les rames
1 font, 1997.
Detenerse en lo menos substancial de un asunto, dejando lo más importante.
Equivalent en castellà: Andarse uno por las ramas.
Lloc: País Valencià.
Anarsen per las brancas
1 font, 1803.
F. met.
Sinònim: V. Anarsen.
Anársen per las brancas ó branquetas
1 font, 1839.
Fr. met. y fam. Pararse en lo ménos substancial de algun assumpto dèxand lo mès important.
Equivalent en castellà: Andarse por las ramas.
Fr. met. y fam. Pararse en lo ménos substancial de algun assumpto dèxand lo mès important.
Equivalent en francès: S'arrêter à des minuties, et négliger ce qu'il y a d'important.
Fr. met. y fam. Pararse en lo ménos substancial de algun assumpto dèxand lo mès important.
Equivalent en italià: Lasciare il proprio per l'appellativo.
Fr. met. y fam. Pararse en lo ménos substancial de algun assumpto dèxand lo mès important.
Equivalent en llatí: Inania sequi.
Anársen per las brancas ó per branquetas
1 font, 1803.
F. pararse en lo mènos substancial, dexand lo mes important.
Equivalent en castellà: Andarse por las ramas.
F. pararse en lo mènos substancial, dexand lo mes important.
Equivalent en llatí: Inania sequi.
Anarsen per les rames
1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Andarse por las ramas.
No anar per les branques (cast.)
1 font, 1989.
Sinònim: Anar al gra, passar via, fer via.
Equivalent en castellà: No irse por las ramas.