Paremiologia catalana comparada digital

Beure vi amb mida allarga la vida

27 recurrències en 9 variants. Primera citació: 1900.

Beure amb mida allarga la vida

11 fonts, 1935.
Lloc: Bages.
Del vi, aquí, només quatre coses en puc dir, no així del borratxí, d'aquest sí, aquest està ben batejat i no pas amb aigua, amb xarel·lo, més aviat. Del vi…
Sinònim: Ell és fort, jo més fort, ell em fa caure, me'n vaig a jaure!
Lloc: Llançà (Alt Empordà).
Si alguns professionals s'han servit tradicionalment de les dites i els refranys són els apotecaris i farmacèutics. Els aforismes mèdics són prou coneguts de tots els professionals sanitaris, i s'han reproduït, àdhuc, als manuals clàssics de medicina. No hi ha farmàcia o herbolari tradicional que no en tingui algun d'escrit per les parets o en les etiquetes dels gerros d'herbes. Hem trobat, entre ells, recomanacions generals.
Equivalent en francès: Boire avec mesure allonge la vie.
Lloc: Catalunya del Nord.

Beure vi amb mida allarga la vida

6 fonts, 1951.

Beure amb mida, allarga sa vida

2 fonts, 1996.
Almanco no l'escurça.
Un tassonet de vi amb ses menjades, diuen que és bo.
Lloc: S'Arenal.

Beure (vi) amb mida, allarga sa vida

1 font, 2008.

Beure [vi] amb mida allarga la vida

1 font, 1999.

Bèure ab mida, allarga la vida

1 font, 1900.

Beure en mesura allarga la vida

1 font, 1999.
Lloc: Alzira (Ribera Alta).

Beure vi amb mida, allarga sa vida

1 font, 2008.
Un poc de vi en les menjades, és cosa bona.

Vi begut amb mida allarga la vida

1 font, 1982.
Lloc: Penedès.