Biosca, Mercè; Cornadó, Maria-Pau (2003): El refranyer de Joan Viladot «XIII. Les relacions interpersonals. L'amor», p. 96. Pagès Editors.
Cap on el cor s'encamina, el peu camina
36 recurrències en 11 variants. Primera citació: 1951.
Cap on el cor s'encamina, el peu camina
14 fonts, 1980.
Sinònim: Quan el cor en va ple, la boca en parla.
Equivalent en castellà: Adonde el corazón camina, el pie se inclina.
Lloc: Alt Pirineu.
Equivalent en castellà: Adonde el corazón camina (o se inclina) el pie si inclina (o camina).
Sinònim: Cap [a] on el cor camina, el cap s'inclina. [P: III, 1153] | De l'abundància del cor, la boca en vessa. [S&C: 244].
Equivalent en anglès: What the heart thinks the tongue clinks. [S&C: 244].
Font: [LEM: 22].
Sinònim: Cap [a] on el cor camina, el cap s'inclina. [P: III, 1153] | De l'abundància del cor, la boca en vessa. [S&C: 244].
Equivalent en anglès: What the heart thinks the tongue speaks. [S&C: 244].
Font: [LEM: 22].
Ens recorda que hom parla d'allò que s'estima o que ocupa els seus pensaments o el seu cor.
Cada uno habla de acuerdo con sus afectos o inclinaciones. Asimismo, su principal tema de conversación, lo constituyen sus preocupaciones.
Sinònim: Cap [a] on el cor camina, el cap s'inclina. [P: III, 1153] | De l'abundància del cor, la boca en vessa. [S&C: 244].
Equivalent en castellà: De la abundancia del corazón habla la lengua. [S&C: 244].
Font: [LEM: 22].
Sinònim: Cap [a] on el cor camina, el cap s'inclina. [P: III, 1153] | De l'abundància del cor, la boca en vessa. [S&C: 244].
Equivalent en castellà: No dice más la lengua que lo que siente el corazón. [S&C: 603].
Font: [LEM: 22].
Sinònim: Cap [a] on el cor camina, el cap s'inclina. [P: III, 1153] | De l'abundància del cor, la boca en vessa. [S&C: 244].
Equivalent en francès: De l'abondance du coeur la bouche parle. [S&C: 244].
Font: [LEM: 22].
Sinònim: Cap [a] on el cor camina, el cap s'inclina. [P: III, 1153] | De l'abundància del cor, la boca en vessa. [S&C: 244].
Equivalent en llatí: Ex abundantia cordis loquitur lengua. [Sant Mat.: XII, 34] - [Sant Lluc: VI, 45].
Font: [LEM: 22].
Acció (Activitat, Treball) / Inacció.
Font: [LEM: 22].
Cap a on el cor s'encamina, el peu hi camina
3 fonts, 1993.
Diu que, indefectiblement, les cames sempre ens porten cap a alò que estimem.
Sinònim: Quan el cor en va ple, la boca en parla.
Lloc: Terres de Ponent.
Cap a on el cor camina el cap s'inclina
2 fonts, 1951.
Cap on el cor s'encamina el peu camina
2 fonts, 2008.
Seguim els impulsos de l'amor.
Sinònim: Cap on el cor camina el cap s'inclina; De l'abundància del cor la boca en vessa.
Equivalent en castellà: Adonde el corazón camina el pie se inclina; De la abundancia del corazón habla la lengua.
Cap on el cor s'encamina, el peu hi camina
2 fonts, 1996.
L'amor és un viatge. A partir del fet que l'amor és una emoció que provoca una reacció en qui la posseeix, aquest concepte s'ha estructurat en termes de malaltia, dolor, objecte valuós, comunicació, recipient, viatge…
Cap on el cor s'encamina, el cos camina
1 font, 1993.
On el cor mira, els peus caminen
1 font, 2011.
Lloc: País Valencià.
On el cor s'encamina, / el peu camina
1 font, 2014.
Lloc: Baix Empordà.
On el cor s'encamina, el peu camina
1 font, 2008.
On el cor s'inclina, el peu camina
1 font, 1999.
Lloc: Alzira (Ribera Alta).