Paremiologia catalana comparada digital

Déu ens conservi l'enteniment mes que la vida

14 recurrències en 12 variants. Primera citació: 1918.

Déu ens guardi l'enteniment més que la vida

3 fonts, 1969.
Sinònim: Senyor, doneu-me un minut més de coneixement que de vida.
Lloc: Terres de Ponent.
Equivalent en francès: Que Dieu nous garde l'intelligence plus que la vie.
Lloc: Catalunya del Nord.
Es diu comentant un suïcidi o, parlant d'una persona formada, qui quan manco era d'esperar, deixa el camí recte que havia de seguir.

Déu ens conservi l'enteniment mitja hora més tard que la vida

1 font, 1992.

Déu ens conservi l'enteniment, que és el millor moble de casa

1 font, 1992.

Deu ens conservi s'enteniment mes que la vida

1 font, 1918.
Lloc: Menorca.

Déu ens conservi s'enteniment més que sa vida

1 font, 1968.
Lloc: Migjorn Gran.

Déu ens guardi l'enteniment

1 font, 1995.
Lloc: Terres de l'Ebre.

Déu ens guardi l'enteniment més que la vida...

1 font, 1987.
Equivalent en francès: Dieu nous conserve la raison, plus que la vie.
Lloc: Perpinyà.

Déu mos conserv' s'enteniment

1 font, 1958.

Déu mos conservi (o mos guardi) més s'enteniment que sa vida

1 font, 1993.
Es diu comentant un suïcidi o, parlant d'una persona formada, qui quan manco era d'esperar, deixa el camí recte que havia de seguir.

Déu mos conservi l'enteniment tant com la vida

1 font, 2020.
Es deia quan algun vell es comportava de manera poc assenyada, sobretot si es casava amb una dona jove. En aquest darrer cas, la frase solia tenir una continuació poc caritativa.
Lloc: Eivissa.

Déu mos conservi s'enteniment més que sa vida

1 font, 1984.
Viure sense enteniment, no és vida.
Lloc: Menorca.

Déu os conserve l'enteniment / fins a l'hora de l'enterrament

1 font, 2010.
Lloc: Baix Ebre.
Font: R 224 II, p65.