Paremiologia catalana comparada digital

Deçà

16 recurrències en 6 variants. Primera citació: 1814.

Dessá

3 fonts, 1814.
Tiempo.
Equivalent en castellà: De acá.
Adv. ll. De aquest costat, de la part de aquí.
Equivalent en llatí: Cis.
Adv. ll. De aquest costat, de la part de aquí.
Equivalent en llatí: Citra.
Adv. ll. De aquest costat, de la part de aquí.
Equivalent en castellà: De acá.
Adv. ll. De aquest costat, de la part de aquí.
Equivalent en francès: De ce côte ci.
Adv. ll. De aquest costat, de la part de aquí.
Equivalent en castellà: De este lado.
Adv. ll. De aquest costat, de la part de aquí.
Equivalent en italià: Di qua.
Adv. ll. De aquest costat, de la part de aquí.
Equivalent en italià: Di questa parte qua.

Dassá

2 fonts, 1857.
Equivalent en castellà: De acá | De este lado.
Equivalent en castellà: De acá | De este lado.

Deçà

2 fonts, 1968.
Adv.
Equivalent en castellà: De acá, de acá de.
A la banda d'aquí, a la banda nostra.
Els uns eren deçà el riu; els altres, dellà.

D'assà

1 font, 1910.
Equivalent en castellà: De aca, de este lado, de aquende.

Deçá

1 font, 1839.
Adv. ant. Dessá.

Dessá de

1 font, 1867.
Equivalent en castellà: Mas acá de.