Paremiologia catalana comparada digital

De bon (o mal) humor

43 recurrències en 11 variants. Primera citació: 1803.

Estar de mal humor

8 fonts, 1857.
No tindre bon humor.
Lloc: País Valencià.
Estar malhumorat o irritable.
Si estàs de mal humor procura dissimular-ho i no rondinis / Ha arribat de molt mal humor i ningú no sap per què.
Sinònim: No estar de filis, estar de mala gana, estar de mal rotllo, estar mosca, tenir sempre un queixal que el renya.
—Els de can Maneu ja han telefonat, reclamant la seva comanda —m'ha avisat la mestressa, que estava de molt mal humor per la meva falta de puntualitat—. O sigui que, espavila!
Va arribar el director amb una cara molt llarga: se li veia que estava de mal humor.
Lloc: Vic (Osona).
Estar malhumorat o irritat.
Sinònim: Estar emmaliciat.
Lloc: País Valencià.
Estar malhumorat o irritat.
Sinònim: V. Estar emmaliciat.
Lloc: País Valencià.
No tenir bon humor.
Sinònim: Estar de futris | Veg. tb. Estar de mala lluna.
Malhumorat. De: Espinal, M. Teresa.
Font: Diccionari de sinònims de frases fetes (DSFF) (Bellaterra, 2004, 2a ed. 2006).

Estar de bon humor

6 fonts, 1969.
Equivalent en castellà: Estar de buenas.
Content.
Lloc: País Valencià.
Ingham i Adams estaven de bon humor quan sortiren amb el cotxe d'Ingham per anar a sopar al Melik.
Estava de bon humor, encara que la circumstància no li acompanyés gaire.
Lloc: Vic (Osona).
Estar content o satisfet, gros.
Sinònim: Estar de bon any.
Lloc: País Valencià.
Estar content.
Sinònim: Veg. Estar de broma.

De mal humor

3 fonts, 1977.
Equivalent en castellà: De mala uva, de malas.
Origen: 1621. El nom 'sort' vol dir 'mena' o 'tipus', de manera que aquesta dita no té sentit literal. També 'in a bad mood' ('de mal humor'), 'under the weather' (lit.: 'sota el temps') i 'down in the dumps' (lit.: 'avall en la tristesa').
Estic de mal humor des que he pujat a l'avió = I've felt out of sorts ever since I got on the plane.
Sinònim: No estar de filis | Estar de mala lluna.
Equivalent en anglès: Out of sorts.
Malhumorat.
El cap sempre està de mal humor.
Sinònim: De futris; De mala lluna.
Equivalent en castellà: De mal talante; De mala uva; De malas.

Gastar bon humor

2 fonts, 1803.
Equivalent en castellà: Gastar buen humor.
Equivalent en llatí: Hilari semper animo esse, & ad iocum prompto.
Fr. estar mòlt alegre, content.
Equivalent en castellà: Gastar buen humor.
Fr. estar mòlt alegre, content.
Equivalent en llatí: Hilari animo esse.

Agafar de bon humor

1 font, 1857.

Agafar ó trobar de bon humor

1 font, 1864.
Fr. Trobar á algú en disposició de concedir lo que se li demana.
Equivalent en castellà: Hallar de buen humor ó de buen gesto.
Fr. Trobar á algú en disposició de concedir lo que se li demana.
Equivalent en llatí: Aliquem comitem invenire.

De bon humor

1 font, 2012.
Content.
El meu germà sempre està de bon humor.
Sinònim: Veg. tb. De filis.
Equivalent en castellà: De buen humor (o talante).

Estar de bon humòr

1 font, 1839.
Fr. Estar alègre, de bròma.
Equivalent en castellà: Estar de chirinola.
Fr. Estar alègre, de bròma.
Equivalent en francès: Être en goguette.
Fr. Estar alègre, de bròma.
Equivalent en italià: Stare in zurlo.
Fr. Estar alègre, de bròma.
Equivalent en llatí: Festive, facete se gerere.

Estar de mal humòr

1 font, 1839.
Fr. Estar trist, de mala gana.
Equivalent en castellà: No estar con sus alfileres.
Fr. Estar trist, de mala gana.
Equivalent en castellà: No estar de gracia.
Fr. Estar trist, de mala gana.
Equivalent en castellà: No estar para gracias.
Fr. Estar trist, de mala gana.
Equivalent en francès: N'être pas de bonne humeur.
Fr. Estar trist, de mala gana.
Equivalent en italià: Essere di cattivo umore.
Fr. Estar trist, de mala gana.
Equivalent en italià: Stare malinconico.
Fr. Estar trist, de mala gana.
Equivalent en llatí: Amaro, injucundo animo esse.

Estar de mal humor, ó no estar de humor

1 font, 1864.
No estar alegre, estar anguniós.
Equivalent en castellà: Estar climatérico, del humor, ó de mal gesto.
No estar alegre, estar anguniós.
Equivalent en llatí: Vapide se habere.

Gastar bon humòr

1 font, 1839.
Fr. Estar habitualmènt alègre y de bròma.
Equivalent en castellà: Gastar buen humor.
Fr. Estar habitualmènt alègre y de bròma.
Equivalent en francès: Être toujours de bonne humeur.
Fr. Estar habitualmènt alègre y de bròma.
Equivalent en italià: Stare sempre in zurlo.
Fr. Estar habitualmènt alègre y de bròma.
Equivalent en llatí: Hilari semper animo esse, et ad jocum prompto.