Caure de costat.
Equivalent en castellà: Darse una costalada (o costalazo), pegarse una costalada (o costalazo).
Caure d'esquena; fig., sortir malament d'una empresa, fracassar.
Caure de costat.
Equivalent en castellà: Darse (o pegarse) una costalada (o un costalazo).
Caure de costat en terra.
Ha ensopegat i ha anat de costelles, però no s'ha fet mal / Va relliscar amb una pell de plàtan i va anar de costelles en plena calçada.
Font: R-M.
En llenguatge grosser, «fotre's».
Sinònim: V. Anar de lloros.
Loc. v. [LC]. Caure de costat a terra.
Ha relliscat i ha anat de costelles.