Paremiologia catalana comparada digital

De costelles

23 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1803.

Anar de costelles

9 fonts, 1985.
Caure de costat.
Equivalent en castellà: Darse una costalada (o costalazo), pegarse una costalada (o costalazo).
Caure de costat.
Equivalent en castellà: Darse (o pegarse) una costalada (o un costalazo).
Caure de costat en terra.
Ha ensopegat i ha anat de costelles, però no s'ha fet mal / Va relliscar amb una pell de plàtan i va anar de costelles en plena calçada.
Font: R-M.
En llenguatge grosser, «fotre's».
Sinònim: V. Anar de lloros.
Caure de costat.
Caure de costat.
Lloc: Marina Baixa.
Caure de costat.
Sinònim: Desplomar-se.
Caure de costat.

Anar de costèllas

3 fonts, 1803.
Equivalent en llatí: In terga prolabi.
Equivalent en castellà: Ir de costillas.
Sinònim: V. Anar.
F. met. no exir bè algú de lo qu'ha empres sobre sas forsas.
Equivalent en castellà: Ir de costillas.
F. met. no exir bè algú de lo qu'ha empres sobre sas forsas.
Equivalent en llatí: Maiori viribus suscepto oneri succumbere.
Fr. Cáurer de espatllas ab pèrill de rómprerse ó dislocarse las costèllas.
Equivalent en castellà: Descostillarse.
Fr. Cáurer de espatllas ab pèrill de rómprerse ó dislocarse las costèllas.
Equivalent en italià: Dilombarsi.
Fr. Cáurer de espatllas ab pèrill de rómprerse ó dislocarse las costèllas.
Equivalent en francès: S'échiner, tomber avec violence sur les côtes.
Fr. Cáurer de espatllas ab pèrill de rómprerse ó dislocarse las costèllas.
Equivalent en llatí: Supinum cadere, in terga supinari.
Fr. met. Exir un malamènt de alguna empresa superiòr á sas propias forsas.
Equivalent en castellà: Dar al través.
Fr. met. Exir un malamènt de alguna empresa superiòr á sas propias forsas.
Equivalent en francès: Échouer.
Fr. met. Exir un malamènt de alguna empresa superiòr á sas propias forsas.
Equivalent en llatí: Magno oneri suscepto succumbere.
Fr. met. Exir un malamènt de alguna empresa superiòr á sas propias forsas.
Equivalent en italià: Mancare.
Fr. met. Exir un malamènt de alguna empresa superiòr á sas propias forsas.
Equivalent en italià: Non riuscire.