Paremiologia catalana comparada digital

De riure

21 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1803.

De riure

11 fonts, 1966.
Sinònim: De rissa (cast.).
Lloc: Bellvís.
Ridícul, graciós.
La seva intervenció va ser de riure; no sabia de què es tractava i deia coses sense cap relació amb el tema / Fou un espectacle de riure: ningú no s'havia estudiat prou el seu paper.
Font: R-M.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Van anar a veure una pel·lícula del gras i el sec i s'hi morien de riure.
Lloc: Vic (Osona).
Equivalent en castellà: De risa.
D'ullera. De folga, No seriosament. per passatemps. Ara sempre diuen "de broma", la qual cosa és un barbarisme, segons Fabra. Vegeu aquí, l'entrada 'broma'
No t'enfadis, dona: ho deia de riure.
Lloc: Urgell.
Ridícul, graciós.
Sinònim: Extravagant, grotesc, irrisori, risible, divertit.
Lloc: Alcanar.
De riure és una locució adverbial, que conté —em sembla a mi— una idea comparativa.
No t'enfades, que t'ho ha dit de riure | Vols dir de broma, no?, «Sí, és això».
Equivalent en castellà: De risa.
Lloc: País Valencià.

De rissa (cast.)

3 fonts, 1966.
Sinònim: De riure.
Sinònim: De riure.
Lloc: Bellvís.
Sinònim: De riure.
Equivalent en castellà: De risa.

Cosa de ríurer

1 font, 1839.
Expr. ab que se dòna á enténdrer que alguna cosa fa ríurer.
Equivalent en castellà: Cosa de risa.
Expr. ab que se dòna á enténdrer que alguna cosa fa ríurer.
Equivalent en francès: Chose risible, ridicule.
Expr. ab que se dòna á enténdrer que alguna cosa fa ríurer.
Equivalent en italià: Cosa da ridere.
Expr. ab que se dòna á enténdrer que alguna cosa fa ríurer.
Equivalent en italià: Cosa da riderne.
Expr. ab que se dòna á enténdrer que alguna cosa fa ríurer.
Equivalent en llatí: Ridiculum sane.

Cosa de ríurer, ó casa que fa ríurer

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Cosa de risa.
Equivalent en llatí: Ridiculum sane.