Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

Dona i espill, sempre en perill

33 recurrències en 9 variants. Primera citació: 1951.

Dona i espill, sempre en perill

14 fonts, 1988.
Lloc: Alt Pirineu.
Es trenquen amb facilitat, són fràgils, cal anar amb compte.
Sinònim: Veg. tb. 1087.
Equivalent en castellà: La mujer y el vidrio, siempre están en peligro.
Lloc: País Valencià.

Dona i vidre, sempre en perill

8 fonts, 1984.
El vidre és molt fràgil. La dona pot ser mare, o pot cansar-se de la parella si aquesta no es comporta convenientment, o ser requerida d'amors per algú altre.
Sinònim: Similars: És cosa que no pot ser, ben guardar a una muller | Vés amb 'cuidao', Bernat, que si la muller és guapa et faran encarregat.
Equivalent en castellà: La mujer y el vidrio, siempre en peligro || Connexos: A la mujer y al viento, pocas veces y con tiento | El centollo y la mujer son malos de conocer.
Són fràgils i poden deixar d'estar sencers al menor descuit.
Sinònim: Similar: Xiques amb xics, lo dimoni va pel mig.
Equivalent en castellà: La mujer y el vidrio siempre están en peligro.
Sinònim: Veg. tb. 384.
Equivalent en castellà: La mujer y el vidrio, siempre están en peligro.
Es vidre és bo de rompre, i sa dona et pot enganyar.
Lloc: Menorca.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

L'honra i l'espill sempre estan en perill

4 fonts, 1951.

La dona i l'espill sempre estan en perill

2 fonts, 1951.

Dona i espill (o vidre), sempre en perill

1 font, 1999.

Dona i espill sempre en perill

1 font, 1987.
Mujer.
Equivalent en castellà: La mujer y el vidrio siempre en peligro.

Dona i vidre sempre en perill

1 font, 1997.

Dona i vidre sempre perillen

1 font, 2003.

Dona i vidre, sempre un perill

1 font, 2004.
En tot cas, siguin animals, objectes perillosos, fenòmens naturals adversos o el diable en persona, les dones són el pitjor del pitjor i s'hi ha d'anar sempre amb compte.