41 recurrències en 18 variants. Primera citació: 1864.
Dur de cap
9 fonts, 1864.
Tenir en projecte o intenció.
Lloc: Illes Balears.
[Ésser] poc intel·ligent.
No va aprovar mai cap examen perquè era massa dur de cap / Li costa entendre raonaments abstractes perquè és dur de clepsa.
Sinònim: Cap de carbassa, dur de cervell, dur de closca, tenir el cap dur.
Difícil de convèncer / ésser entestat.
No el fareu pas canviar de parer; és massa dur de cap.
Sinònim: Dur de pelar, tossut com una mula guita, tenir el cap dur, tenir la closca dura, cap quadrat, fort de morro.
Font: R-M.
Tindre la ferma intenció de fer una cosa.
Home que té poca criansa.
Sinònim: Veg. Cap buit.
Equivalent en castellà: Duro de entendederas (o de mollera).
Sinònim: Veg. Cap de ferro 1.
Equivalent en castellà: De cabeza dura.
Tossut.
Alguna en duus de cap. / Ho sabreu luego.
Dur-la de cap
6 fonts, 1996.
Projectar una cosa.
Equivalent en castellà: Tener en la mente una cosa.
Projectar.
Projectar.
Encara que ningú no se n'havia adonat, ja feia temps que la duia de cap i va acabar portant a terme el seu propòsit.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Marina Baixa.
Projectar.
Sinònim: Veg. Portar de cap.
Ser dur de cap
5 fonts, 1994.
Sinònim: v. No allargar gaire.
Equivalent en castellà: Ser duro de mollera, tener la cabeza dura.
Ser poc intel·ligent.
Era dur de cap i no entenia els raonaments per més que els hi presentessin de maneres diverses.
Lloc: Vic (Osona).
Posseir poca llestesa mental.
Sinònim: Ser curt.
Lloc: País Valencià.
Sinònim: Veg. Ser un cap buit.
Equivalent en castellà: Ser duro de mollera | Ser un cabezota | Tener la cabeza dura.
Dur (alguna cosa) de cap
3 fonts, 2004.
Haver-se fet un propòsit / tenir la ferma intenció de fer alguna cosa.
Duu alguna cosa de cap; o sigui que vigila, que quan el Pere fa plans és perillós / Quan va marxar ja la duia de cap; volia arribar al Japó i ho va aconseguir.
Sinònim: Ficar-se-li entre cella i cella (a algú), ficar-se (alguna cosa) al cap, tenir (alguna cosa) en vista, tenir (alguna cosa) en perspectiva.
Font: * / R-M.
Haver-se fet un propòsit / tenir la ferma intenció de fer alguna cosa.
Duu aquella idea de cap des de fa molt de temps / Fa temps que portava de cap vendre's el negoci i per fi ho ha realitzat.
Sinònim: Ficar-se-li entre cella i cella (a algú), ficar-se (alguna cosa) al cap, tenir (alguna cosa) en vista, tenir (alguna cosa) en perspectiva.
Font: * / R-M.
Tenir la ferma intenció de fer alguna cosa.
De fa dies duu un viatge de cap / Duu de cap fer una veritable proesa / Duu de cap una bestiesa: nedar al mar el dia de Nadal / Ara porta de cap pujar a l'Everest amb els companys del club excursionista.
Sinònim: Ficar-se (alguna cosa) entre cella i cella, ficar-se (alguna cosa) al cap, tenir (alguna cosa) en vista, tenir (alguna cosa) en perspectiva.
Sinònim: Ésser (o ser) dura de cap (o de clepsa, o de closca, o de testa) | Tenir dur el cap (o cura la clepsa, o la closca, o la testa).
Equivalent en gallec: Ser chousa de entendemento.
L'hi hauràs de repetir vint vegades perquè és una mica dur de closca.
Sinònim: Ésser (o ser) dura de cap (o de clepsa, o de closca, o de testa) | Tenir dur el cap (o la clepsa, o la closca, o la testa).
Equivalent en gallec: Ser chousa de entendemento.
Ésser la riota (d'algú)
2 fonts, 2004.
(Ésser la) persona o cosa que provoca rialles de burla.
Era la riota de tothom / Sembla que no s'adoni que és la riota del grup i que tots es riuen d'ell.
Sinònim: Ésser el burlot (d'algú), pagar el riure.
Font: Fr / *
(Ésser la) persona o cosa que provoca rialles de burla.
Uns quants dies va ésser la riota de les seves amistats més íntimes / Amb aquestes sortides que té és la riota de tothom / En Jaume és la riota de la classe.
Sinònim: Ésser el burlot (d'algú), pagar el riure.
Font: A-M / * / *
Dur (una cosa) de cap
1 font, 2000.
Tenir la ferma intenció de fer-la.
Un dia se n'anirà a Austràlia: fa temps que ho duu al cap.
Equivalent en castellà: Tener el propósito (o la intención) de hacer una cosa.
Dur al cap (o dur de cap) (una cosa)
1 font, 1997.
Projectar.
Dur de cap (una cosa)
1 font, 1977.
Equivalent en castellà: Tener un proyecto.
Dur-ne alguna de cap
1 font, 1984.
D'això Flint n'estava segur. Sabia que Wilt en duia alguna de cap -era raonable-, però el seu instint de poli li deia que les drogues no hi encaixaven.
Dur-ne una de cap
1 font, 1977.
Equivalent en castellà: Llevar algo entre manos.
Durne alguna de cap
1 font, 1907.
Fixat en les següents locucions pròpies del catalá, traduèixles literalment al castellá, y després tal còm dèuen traduirse.
Ésser (o ser) dura de cap
1 font, 2013.
L'hi hauràs de repetir vint vegades perquè és una mica dur de closca.
Sinònim: Ésser (o ser) dura de cap (o de clepsa, o de closca, o de testa) | Ésser (o ser) un cap dur | Tenir dur el cap (o la clepsa, o la closca, o la testa).
Equivalent en gallec: Ser chousa de entendemento.
Ésser (o ser) dura de cap (o de clepsa, o de closca, o de testa)
1 font, 2013.
Entenedor, -a.
L'hi hauràs de repetir vint vegades perquè és una mica dur de closca.
Sinònim: Ésser (o ser) un cap dur | Tenir dur el cap (o cura la clepsa, o la closca, o la testa).
Equivalent en gallec: Ser chousa de entendemento.
Ésser (o ser) dura de testa
1 font, 2013.
L'hi hauràs de repetir vint vegades perquè és una mica dur de closca.
Sinònim: Ésser (o ser) dura de cap (o de clepsa, o de closca, o de testa) | Ésser (o ser) un cap dur | Tenir dur el cap (o la clepsa, o la closca, o la testa).
Equivalent en gallec: Ser chousa de entendemento.
Ésser la riota
1 font, 2002.
Ser l'objecte de burla de tothom.
El pobre Jepet és la riota de tothom.
Lloc: Urgell.
Sere la riota
1 font, 2011.
Lloc: Rosselló.
Aquest lloc web fa servir galetes de Google per analitzar el trànsit.