F. met. ab que ironicamènt se repren al que ha treballat poc, y aparènta estar mòlt cansat.
Equivalent en castellà: Arrópate que sudas.
F. met. ab que ironicamènt se repren al que ha treballat poc, y aparènta estar mòlt cansat.
Equivalent en llatí: Terge sudorem quo fluis, quo mades.
Loc. irón. que se diu de la persòna que habend treballad poc, aparènta estar mòlt cansada.
Equivalent en castellà: Arrópate que sudas.
Loc. irón. que se diu de la persòna que habend treballad poc, aparènta estar mòlt cansada.
Equivalent en francès: On le dit à celui qui après avoir travaillé peu paraît fatigué.
Loc. irón. que se diu de la persòna que habend treballad poc, aparènta estar mòlt cansada.
Equivalent en italià: Siedi che molto t'hai affaticato.
Loc. irón. que se diu de la persòna que habend treballad poc, aparènta estar mòlt cansada.
Equivalent en llatí: Multum sane insudasti.